Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmant
Affirmante
Affirmation
Affirmation mensongère
Affirmation solennelle
Affirmer solennellement
Allégation fallacieuse
Auteur d'une affirmation solennelle
Auteure d'une affirmation solennelle
Confirmer
Confirmer le contrat
Faire affirmer solennellement
Faire une affirmation
Faire une affirmation solennelle
Faire une déclaration solennelle
Promesse fallacieuse
Recevoir une affirmation solennelle
Recueillir une affirmation
Serment laïc
Témoignage sous affirmation solennelle

Traduction de «affirmation solennelle d'allégeance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faire une affirmation solennelle [ faire une déclaration solennelle | affirmer solennellement | faire une affirmation ]

make a solemn affirmation [ solemnly affirm | affirm solemnly | affirm ]


affirmer solennellement | confirmer | confirmer le contrat | faire une affirmation solennelle

affirm


recevoir une affirmation solennelle [ faire affirmer solennellement | recueillir une affirmation ]

take an affirmation [ administer an affirmation | administer a solemn affirmation ]


affirmant [ affirmante | auteur d'une affirmation solennelle | auteure d'une affirmation solennelle ]

affirmant


affirmant | auteur, auteure d'une affirmation solennelle

affirmant


affirmation | affirmation solennelle | serment laïc

affirmation




témoignage sous affirmation solennelle

evidence on affirmation


affirmation mensongère | allégation fallacieuse | promesse fallacieuse

false claim
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Les personnes autorisées par la loi à faire une affirmation solennelle au lieu de prêter serment dans les affaires civiles peuvent faire, devant l’autorité compétente, une affirmation solennelle d’allégeance dans les mêmes termes, compte tenu des adaptations de circonstance, que ceux du serment d’allégeance. Cette affirmation a alors le même effet que le serment.

3. Every person allowed by law in civil cases to solemnly affirm instead of taking an oath shall be permitted to take a solemn affirmation of allegiance in the like terms, with such modifications as the circumstances require, as the oath of allegiance, and that affirmation, taken before the proper officer, shall in all cases be accepted from the person in lieu of the oath and has the like effect as the oath.


Plutôt que de prêter serment, le député qui le souhaite, peut faire une affirmation solennelle en déclarant simplement : « Je, (nom du député), déclare et affirme solennellement, sincèrement et véritablement que je serai fidèle et porterai vraie allégeance à Sa Majesté la reine Elizabeth Deux».

As an alternative to swearing the oath, Members may make a solemn affirmation, by simply stating: “I, (Member’s name), do solemnly, sincerely, and truly declare and affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second”.


Les députés signent le registre dès qu’ils ont prêté le serment d’allégeance ou fait l’affirmation solennelle d’allégeance conformément à la Loi constitutionnelle de 1867 .

The Test Roll is signed by the Member in witness to his or her having taken the oath of allegiance as required by the Constitution Act, 1867 or made the solemn affirmation.


Avant de pouvoir prendre son siège à la Chambre des communes et de voter, le député dûment élu doit prêter un serment ou faire une affirmation solennelle d’allégeance ou de loyauté au souverain et signer le registre de prestation (un livre dont les pages portent en en-tête le texte du serment ou de l’affirmation).

Before a duly elected Member may take his or her seat and vote in the House of Commons, the Member must take an oath or make a solemn affirmation of allegiance or loyalty to the Sovereign and sign the Test Roll (a book whose pages are headed by the text of the oath).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous le savez sans doute, la loi actuelle exige que les fonctionnaires nouvellement nommés à la fonction publique prêtent le serment professionnel ou effectuent l'affirmation solennelle et l'engagement au secret professionnel ainsi que le serment ou l'affirmation solennel d'allégeance à la reine.

As you may know, under the current legislation, upon entering the public service, employees must take an oath or solemn affirmation of office and secrecy and the oath or solemn affirmation of allegiance to the Queen.


w