Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asphyxie par un bonbon dans les voies respiratoires
Barbe à papa
Barbe-à-tonton
Bonbon de chocolat
Bonbon dur
Bonbon en frison
Bonbon à la gadelle rouge
Bonbon à la groseille rouge
Bonbons
Chocolat
Confiseur de fourrage à bonbons
Confiseur de garnitures intérieures à bonbons
Confiseuse de fourrage à bonbons
Confiseuse de garnitures intérieures à bonbons
Enveloppage de bonbons
Enveloppage pour confiserie
Moule pour bonbons au chocolat
Moule pour bonbons de chocolat
Moule pour chocolats
Mousse de sucre
Mousse sucrée
Ouate de bonbon
Praline
Sucre en ouate
Sucre filé
Vérificateur de bonbons
Vérificatrice de bonbons

Traduction de «bonbon » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bonbon à la groseille rouge | bonbon à la gadelle rouge

red currant sweet






bonbon de chocolat | chocolat | praline

chocolate | praline


confiseur de garnitures intérieures à bonbons [ confiseuse de garnitures intérieures à bonbons | confiseur de fourrage à bonbons | confiseuse de fourrage à bonbons ]

candy centre maker


vérificateur de bonbons [ vérificatrice de bonbons ]

candy inspector


moule pour bonbons au chocolat | moule pour chocolats | moule pour bonbons de chocolat

mould for chocolates


barbe à papa [ mousse de sucre | mousse sucrée | barbe-à-tonton | sucre en ouate | ouate de bonbon | sucre filé | bonbon en frison ]

candy floss [ candy-floss | floss | cotton candy | cotton-candy | spun sugar ]


asphyxie par un bonbon dans les voies respiratoires

Asphyxia by sweet in air passages


enveloppage pour confiserie | enveloppage de bonbons

sweet wrapper | candy wrapper
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, et toutes les marchandises qui sont vendues au titre de bonbons, telles la barbe à papa, le chewing gum et le chocolat, qu’elles soient naturellement ou artificiellement sucrées, y compris les fruits, les graines, les noix et les maïs soufflés lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;

(e) candies, confectionery that may be classed as candy, and all goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;


e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, ainsi que tous les produits vendus au titre de bonbons, tels la barbe-à-papa, la gomme à mâcher et le chocolat, qu’ils soient naturellement ou artificiellement sucrés, y compris les fruits, graines, noix et maïs soufflé lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;

(e) candies, confectionery that may be classed as candy, or any goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when they are coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;


Sucreries sans cacao (autres que les gommes à mâcher); extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d’autres matières; chocolat blanc; pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg; pastilles pour la gorge et bonbons contre la toux; dragées et sucreries similaires dragéifiées; gommes et autres confiseries à base de gélifiants, y compris les pâtes de fruits sous forme de sucreries; bonbons de sucre cuit; caramels, autres; sucreries obtenues par compression

Sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum; liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances; white chocolate; pastes, including marzipan in immediate packings of a net content of 1 kg or more; throat pastilles and cough drops; sugar-coated (panned) goods; gum confectionery and jelly confectionery, including fruit pastes in the form of sugar confectionery; boiled sweets; toffees; caramels and similar sweet; compressed tablets)


Toutefois, je ne suis pas surpris qu'il soit si familier avec les bonbons, puisque le scandale des commandites a donné des bonbons au point de vider les poches des Canadiennes et des Canadiens.

However, I am not surprised that he is so familiar with goodies, since the sponsorship scandal gave out so many goodies it emptied the pockets of Canadians.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, aux points 56 et 57 de l’arrêt attaqué, le Tribunal, faisant notamment siennes les appréciations factuelles de la chambre de recours, a considéré que la forme de l’emballage en cause est une forme d’emballage de bonbons normale et traditionnelle, qu’on trouve un grand nombre de bonbons ainsi emballés sur le marché, que la couleur dorée de l’emballage en cause n’est ni inhabituelle en elle-même ni rare pour les emballages de bonbons, que les caractéristiques de la combinaison de forme et de couleur de la marque demandée ne sont pas suffisamment éloignées de celles des formes de base utilisées fréquemment pour l’emballage de bonb ...[+++]

In paragraphs 56 and 57 of the judgment under appeal, the Court of First Instance, endorsing, in particular, the factual findings of the Board of Appeal, found that the shape of the wrappers at issue is a normal and traditional shape for a sweet wrapper, that a large number of sweets so wrapped could be found on the market, that the golden colour of the wrappers at issue is not unusual in itself, and it is not rare to see it used for sweet wrappers, that the characteristics of the combination of shape and colour of the mark applied for are not sufficiently different from those of the basic shapes commonly used for sweet wrappers, and tha ...[+++]


Le Tribunal a, dans ses arrêts attaqués, jugé que les formes revendiquées ne se distinguent pas suffisamment d’autres formes communément utilisées pour les bonbons et ne permettent donc pas aux consommateurs de les distinguer des bonbons ayant une autre origine commerciale.

In the judgments under appeal, the Court of First Instance held that the shapes in dispute cannot be sufficiently distinguished from other shapes commonly used for sweets and will therefore not enable consumers to distinguish them from those of another commercial origin.


56 En effet, c’est à juste titre que la chambre de recours, au point 15 de la décision [litigieuse], a constaté que la forme de l’emballage litigieux était ‘une forme d’emballage de bonbons normale et traditionnelle’ et que l’on trouvait ‘un grand nombre de bonbons ainsi emballés sur le marché’.

56 The Board of Appeal rightly found at paragraph 15 of the decision [in dispute] that the shape of the wrapper in question was “a normal and traditional shape for a sweet wrapper” and that “a large number of sweets so wrapped could be found on the market”.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62005CJ0025 - EN - Arrêt de la Cour (première chambre) du 22 juin 2006. August Storck KG contre Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI). Pourvoi - Marque communautaire - Article 7, paragraphes 1, sous b), et 3, du règlement (CE) nº 40/94 - Motif absolu de refus d'enregistrement - Marque figurative - Représentation d'un emballage de bonbon de couleur dorée - Caractère distinctif. Affaire C-25/05 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62005CJ0025 - EN - Judgment of the Court (First Chamber) of 22 June 2006. August Storck KG v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM). Appeal - Community trade mark - Article 7(1)(b) and (3) of Regulation (EC) No 40/94 - Absolute ground for refusal to register - Figurative mark - Representation of a gold-coloured sweet wrapper - Distinctive character. Case C-25/05 P.


Pourvoi - Marque communautaire - Article 7, paragraphes 1, sous b), et 3, du règlement (CE) nº 40/94 - Motif absolu de refus d'enregistrement - Marque figurative - Représentation d'un emballage de bonbon de couleur dorée - Caractère distinctif.

Appeal - Community trade mark - Article 7(1)(b) and (3) of Regulation (EC) No 40/94 - Absolute ground for refusal to register - Figurative mark - Representation of a gold-coloured sweet wrapper - Distinctive character.


Et, oui—parlons de subventions plutôt que de l'assurance-chômage—, si le gouvernement propose de distribuer gratuitement des bonbons, 30 p. 100 de nos membres diront qu'ils veulent bien des bonbons gratuits ou des subventions, mais la majorité diront que non.

And yes—let's talk about grants rather than UI—if government says free candy, we have 30% of members who will say they want free candy or grants, but the majority say no.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

bonbon ->

Date index: 2022-04-16
w