Je voudrais tout d'abord vous demander si, dans l'exercice de votre pr
ofession, vous avez constaté qu'il y avait des différences de traitement— en raison de la race, de la couleur, du lieu d'origine—si vous avez constaté que la légitimité d'un mariage était plus susceptible d'être mise en doute dans certaines circonstances; la
question des tests sanguins exigés pour prouver les liens de parenté; la question des chances qu'on puisse s'établir avec succès au Canada et le refus du droit aux services d'un avocat—ce sont là autant d'élém
...[+++]ents qui, à mon avis, peuvent comporter des aspects discriminatoires.
First, I would like to ask you if in your practice you've seen differential treatment— treatment on the basis of race, of colour, of place of origin —whether the practices around genuine marriages are questioned more in certain circumstances; the issue of having to get blood tests to prove family relationships; the question around successful establishment— that you're able to establish yourself successfully in Canada —and the denial of access to counsel— all of those things that, it seems to me, can have some discretionary aspects to them.