5. Lorsqu’un
résident d’un État contractant aliène un bien lors d’une constitution en société ou autre constitution, d’une réorganisation, d’une fusion, d’une scission ou d’une opération semblable, et que le bénéfice, le gain ou le revenu relatif à cette aliénation n’est pas reconnu aux fins d’imposition dans cet État, l’autorité compétente de l’autre Éta
t contractant, à la demande de la personne qui acquiert le bien, peut, en vue d’éviter les doubles impositions et sous réserve de modalités qu’elle estime satisfaisantes, accepter de
...[+++]différer la reconnaissance du bénéfice, du gain ou du revenu relatif audit bien aux fins d’imposition dans cet autre État jusqu’au moment et de la façon qui sont précisés dans l’entente.5. Wh
ere a resident of a Contracting State alienates property in the course of a corporate or other organization, reorganization, amalgamation, division or similar transaction and profit, gain or income with respect to such alienation is not recognized for the purpose of taxation in that State, if requested to do so by the person who acquires the property, the competent authority of the other Contracting State may agree, in order to avoid double taxation and subject to terms and conditions satisfactory to such competent authority, to defer the recognition of the profit, gain or income with respect to such property for the purpose of taxa
...[+++]tion in that other State until such time and in such manner as may be stipulated in the agreement.