Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daignè » (Français → Anglais) :

Les services que j'offre par l'entremise de la Chambre de commerce sont gratuits, et je crois que c'est l'unique raison pour laquelle on daigne me recevoir dans beaucoup d'entreprises.

The services that I offer through the chamber are free of charge, and I think that is the only reason that I get in the door in a lot of these places.


F. considérant que le chef de l'opposition et maire de Caracas, Antonio Ledezma, qui a été élu démocratiquement le 23 novembre 2008, n'a pas pu prendre ses fonctions de maire, étant donné que les bâtiments de la mairie de Caracas, au Palais du gouvernement, ont été occupés illégalement par les "cercles bolivariens" sans que le ministère de l'intérieur vénézuélien n'ait jusqu'à présent daigné les déloger; que le président Chávez a fait adopter dernièrement une loi concernant le district de la capitale qui vise directement les compétences du maire, prévoyant la nomination discrétionnaire par le président de la République d'un haut foncti ...[+++]

F. whereas opposition leader and Mayor of Caracas, Antonio Ledezma, who was democratically elected on 23 November 2008, has been unable to take up his duties as mayor because the City Council premises in the Palacio de Gobierno have been illegally occupied by Bolivarian groups, with the Venezuelan Ministry of the Interior so far having made no effort to remove them; whereas President Chávez has recently enacted a law directly affecting the powers of the Mayor, under which a hierarchical superior chosen by the President of the Republic has been appointed Head of the Government of Caracas, with authority over the Mayor of Caracas, who wi ...[+++]


F. considérant que le chef de l'opposition et maire de Caracas, Antonio Ledezma, qui a été élu démocratiquement le 23 novembre dernier, n'a pas pu prendre ses fonctions, étant donné que les bâtiments annexes de la mairie de Caracas, au Palais du gouvernement, ont été occupés illégalement par les "cercles bolivariens" sans que les services du ministère de l'intérieur n'aient jusqu'à présent daigné les déloger; que le Président Chávez a fait adopter dernièrement une loi concernant le District de la Capitale qui vise directement les compétences du maire, prévoyant que soient nommés discrétionnairement par le Président de la République un ...[+++]

F. whereas opposition leader and mayor of Caracas, Antonio Ledezma, who was democratically elected on 23 November 2008, has been unable to take up his duties as mayor because the City Council premises in the Palacio de Gobierno have been illegally occupied by Bolivarian groups, with the Ministry of the Interior so far having made no effort to remove them; whereas President Chávez has recently enacted a law directly affecting the powers of the mayor, under which a hierarchical superior chosen by the President of the Republic has been appointed head of the Government of Caracas, with authority over the mayor of Caracas, who will be strip ...[+++]


Nous savons aussi que l'avocat d'Omar Khadr, le capitaine de corvette Kuebler, un militaire des plus courageux, était à Ottawa lundi et qu'il a demandé deux fois à rencontrer le ministre Cannon mais qu'on n'a même daigné retourner son appel.

We also know that Omar Khadr's lawyer, Lieutenant-Commander Kuebler, a courageous military man, was in Ottawa on Monday and twice requested a meeting with Minister Cannon but was not even afforded the courtesy of a return call.


A. considérant que les moines bouddhistes birmans ont engagé, il y a une semaine, un mouvement de protestation après que le gouvernement militaire n'a pas daigné présenter ses excuses pour le passage à tabac de certains moines lors d'une manifestation qui s'était déroulée, trois semaines auparavant, dans la ville de Pakokku, située au centre du pays,

A. whereas the country's Buddhist monks launched their protest a week ago after the military government failed to apologise for the beatings of some monks during a demonstration in the central city of Pakkoku three weeks ago,


L'honorable Céline Hervieux-Payette (leader de l'opposition) : Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous indiquer comment le premier ministre peut encore prétendre vouloir protéger l'environnement alors qu'il a ordonné hier à son caucus de voter contre la motion qui vise à respecter les engagements du Protocole de Kyoto et qu'il n'a pas daigné participer au vote?

Hon. Céline Hervieux-Payette (Leader of the Opposition): Could the Leader of the Government in the Senate tell us how the Prime Minister can still claim to wish to protect the environment when, yesterday, he ordered his caucus to vote against the motion to honour Kyoto Protocol commitments and did not even participate in the vote?


Les fonctionnaires de police n'ont toutefois pas daigné y prêter attention et lui ont interdit d'approcher la personne arrêtée, se refusant à toute explication sur les circonstances de l'arrestation.

The police officers, however, took no notice of any kind and refused both to let my client speak to the arrested person and to comment on the conduct of the arrest.


Aucun taxi bruxellois n'a daigné s'arrêter pour elle.

No taxi in Brussels would stop for her.


On se bute à un gouvernement qui ne daigne même pas recevoir les doléances et entendre les cris de désespoir des plus démunis de la société, qui ne daigne même pas vouloir examiner, un tant soit peu, le problème des logements sociaux au Canada et qui poursuit la politique qu'il a vertement dénoncé depuis 1992.

You can imagine how I feel about a government that does not want to listen to the complaints or the cries of despair of the most ill-favoured members of our society, that does not want to pay any attention whatsoever to the social housing situation in Canada and is pursuing the very policy it had been denouncing in no uncertain terms since 1992.


En 2009, on réintroduit les 20 mêmes mots dans un nouveau projet de loi qui s'appelle maintenant le C-44, mais le gouvernement n'a même pas daigné entamer le processus législatif en le renvoyant à un comité pour commencer à l'étudier.

In 2009, the same 20 words were reintroduced in a new bill, now called Bill C-44, but the government did not even bother to start the legislative process by sending it to a committee for study.




D'autres ont cherché : laquelle on daigne     jusqu'à présent daigné     n'a même daigné     n'a pas daigné     toutefois pas daigné     bruxellois n'a daigné     qui ne daigne     même pas daigné     daignè     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

daignè ->

Date index: 2021-10-06
w