Cela étant, la Cour constate que, en l’espèce, la durée du traitement, par le Tribunal, des affaires en cause, qui s’est élevée à près de 5 ans et 9 mois, ne peut être justifiée par aucune circonstance en rapport avec ces affaires.
That said, the Court finds that, in the present case, the length of the proceedings before the General Court, which amounted to approximately 5 years and 9 months, cannot be justified by any of the circumstances in connection with those cases.