Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démenti
Ne pas en avoir le démenti
Relevé des affirmations et des démentis

Traduction de «démenti » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Relevé des affirmations et des démentis

Record of Affirmations/Denials
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette conclusion est confirmée par des études comme celle de Jacobs, Hanquinet et Rea (2007), mais elle est démentie par d'autres: Kristen et Granato (2004), par exemple, ont conclu après une analyse comparative des statuts socioéconomiques, que les différences entre migrants et nationaux disparaissent dans une large mesure.

This is confirmed by studies such as Jacobs, Hanquinet Rea (2007), but contrasted by other research – according for instance to Kristen and Granato (2004), who found that, after cross-analysing with SES, migrant/national differences largely disappear.


La Cour a déclaré que, dans la mesure où la Commission n'avait produit aucune information ou élément de preuve pour étayer les allégations selon lesquelles M. Kadi aurait été impliqué dans des activités liées au terrorisme international (allégations qu'il a formellement démenties), ces allégations ne justifiaient pas l'adoption, au niveau de l’Union, de mesures restrictives à son encontre.

The Court stated that, since no information or evidence had been produced by the Commission to substantiate the allegations that Mr Kadi was involved in activities linked to international terrorism (allegations he strongly denied), those allegations did not justify the adoption, at EU level, of restrictive measures against him.


La Cour a déclaré que, dans la mesure où la Commission n'avait produit aucune information ou élément de preuve pour étayer les allégations selon lesquelles M. Kadi aurait été impliqué dans des activités liées au terrorisme international (allégations qu'il a formellement démenties), ces allégations ne justifiaient pas l'adoption, au niveau de l’Union, de mesures restrictives à son encontre.

The Court stated that, since no information or evidence had been produced by the Commission to substantiate the allegations that Mr Kadi was involved in activities linked to international terrorism (allegations he strongly denied), those allegations did not justify the adoption, at EU level, of restrictive measures against him.


Toutefois, au cours de l’examen du cas d’espèce, les autorités belges n’ont pas démenti que le régime d’aides d’État n’avait pas été modifié comme elles s’étaient engagées à le faire.

However, during the investigation of the present case, the Belgian authorities did not deny that the State aid scheme had not been amended as they had promised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[13] Cette crainte est démentie par les statistiques sur le taux annuel d'inflation dans la zone euro, qui n'a jamais dépassé 2.4% depuis l'introduction de l'euro en 1999.

[13] This fear is contradicted by statistical data on annual inflation rates in the euro area, which have never exceeded 2.4% since the introduction of the euro in 1999.


L'intérêt de l'élargissement ne s'est pas démenti au fil du temps: il s'est avéré l'une des politiques les plus efficaces de l'Union européenne, de par sa contribution fructueuse à la paix, à la stabilité et au développement démocratique sur l'ensemble du continent.

Enlargement has shown its enduring value as one of the EU’s most effective policies, successfully contributing to peace, stability and democratic development throughout the continent.


Le démenti est arrivé ensuite : à Maastricht en effet, la Grande-Bretagne ne souscrit pas au protocole social, infirmant ainsi la copieuse rhétorique répandue à pleines mains sur l'importance fondamentale de la signature de la Charte des droits des travailleurs.

And then the recantation: in actual fact, in Maastricht, Great Britain did not sign the social chapter, going back on the profuse rhetoric which it had lavishly dispensed when proclaiming the vital importance of signing the Charter of Fundamental Social Rights of Workers.


Je laisse à leurs auteurs ces jugements forts, que je ne partage pas nécessairement et que j'espère d'ailleurs voir démentis au moment où nous adopterons le traité de Nice.

I shall not take the trouble to answer these harsh assessments, which I do not necessarily share and which, indeed, I hope to see proved wrong when we adopt the Nice Treaty.


Je représente la circonscription qui comprend les deux plus grandes îles de la Méditerranée - la Sicile et la Sardaigne - et sans crainte de démenti, toutes deux présentent de sérieux désavantages structurels en raison même de leur insularité.

I represent the constituency which contains the two largest islands in the Mediterranean – Sicily and Sardinia – and I can say in all honesty that both islands are severely disadvantaged in structural terms precisely because they are islands.


Cependant, rien ne permet de penser que les conclusions de la recherche dans le domaine, qui montrent un impact certain des longues heures de travail sur la santé et la sécurité des travailleurs, seraient démenties dans le cas d'espèce.

However, there is no reason to think that the conclusions from research in this field, which show that long working hours have a certain impact on the health and safety of workers, would be contradicted in the case in question.




D'autres ont cherché : relevé des affirmations et des démentis     démenti     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

démenti ->

Date index: 2022-03-25
w