Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Coins entrechoqués
Dissipateur d'énergie à jets s'entrechoquant
Entrechoquement des besoins
Marques d'entrechoc des coins
Marques de coins entrechoqués
Rivalité des besoins

Traduction de «entrechoquer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dissipateur d'énergie à jets s'entrechoquant

contra-jet energy dissipator | interacting jets dissipator


marques d'entrechoc des coins [ marques de coins entrechoqués ]

die clash marks [ clash marks ]


rivalité des besoins [ entrechoquement des besoins ]

competing requirements


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Loin de s’entrechoquer, ces composantes sont rassemblées dans un seul et simple message: l’Europe, ce lieu porteur d’avenir et attractif pour l’emploi, la croissance et l’investissement, peut donner espoir à nos générations futures et au reste du monde.

Not pitched one against the other, but grouped in one single, simple message: Namely, that Europe can offer hope both to its future generations and to the rest of the world, as a promising, attractive hub for jobs, growth and investment.


Alan Borovoy a dit que c'était une de ces situations où les libertés s'entrechoquent.

To quote Alan Borovoy, this is one of those situations in which freedoms collide.


[.] L'identité de sources journalistiques et l'exception portant sur l'administration ne peuvent s'entrechoquer quelle que soit l'étendue que l'on donne à cette exception.

The identity of journalistic sources cannot clash with the exception relating to general administration, regardless of the scope attributed to this exception.


Le bruit métallique des épées qui s’entrechoquent ne m’est donc pas inconnu. Néanmoins, je ne pense pas que, sur la scène politique européenne actuelle, nous devions nous mesurer pour voir qui peut triompher de l’autre par la force.

Nevertheless, I do not think that on the European political scene today, we should compete to see who can oust and triumph over the other by force.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce problème structurel de la ville est très difficile pour tout le monde, et ce, depuis des années, car les trains s'entrechoquent et se déplacent autant le jour que le nuit, soit 24 heures par jour.

This structural problem the city has is very hard for everyone, and has been for years, since the trains bang into each other and move back and forth day and night, around the clock.


Ce thème même de l’Occident est, nous le savons, une imposture idéologique. C’est bien parce que les civilisations s’entrechoquent sans fin qu’il y faut une politique, qu’il faut de la politique, qu’il faut une volonté de vivre collective, en somme comme l’APEM et l’Euromed en offrent le cadre.

It is precisely because civilisations endlessly clash that we need a policy, that we need politics, that we need a will to live collectively, something for which, in short, the EMPA and Euromed offer a framework.


Le choix, si on peut l’appeler ainsi, oppose, d’une part, une politique conduisant à des civilisations qui s’entrechoquent et, d’autre part, une politique promouvant un dialogue entre civilisations.

The choice, if it can be called choice, is between a policy leading to a clash of civilisations and one promoting a dialogue of civilisations.


En regardant l’avenir, d’aucuns voient dans cette région une zone dans laquelle les civilisations ne peuvent que s’entrechoquer.

There are some who look at the future and see the region as an area where a clash of civilisations is bound to take place.


- (ES) Monsieur le Président, la doctrine juridique et la doctrine politique s'entrechoquent beaucoup sur le modèle social européen et il faut dire que, du moins en ce qui concerne les droits collectifs qui régissent les relations industrielles et professionnelles, l'accouchement du droit social européen, comme nous le voyons cet après-midi, ne se fait pas sans difficulté, après une gestation qui aura duré trente ans.

– (ES) Mr President, legal doctrine and politics talk a lot of the European social model and it should be pointed out that, at least in terms of the collective rights which regulate industrial and labour relations, European company law, as we are seeing this afternoon, is experiencing the trauma of a very difficult birth, after a pregnancy which has lasted thirty years.


Nous savons que ces deux droits, individuel et collectif, s'entrechoquent selon le degré de tolérance ou d'intolérance.

We know that these two kinds of rights-individual and collective rights-may or may not clash, depending on how tolerant or intolerant people are.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

entrechoquer ->

Date index: 2023-01-25
w