Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Incarnation
Incarnation pileuse
Incarner la dualité linguistique
Ongle d'orteil incarné
Ongle incarné
Onychocryptose
Onyxis latéral
Résection paramédiane d'un ongle incarné
Symboliser la dualité linguistique

Traduction de «incarnation » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




symboliser la dualité linguistique [ incarner la dualité linguistique ]

embody linguistic duality


résection paramédiane d'un ongle incarné

Emmet nail resection | Emmet operation




équité vue comme une incarnation de la justice abstraite

equity in the sense of abstract justice


ongle incarné [ onyxis latéral ]

ingrown toenail [ ingrowing toenail | unguis incarnatus | ingrowing nail ]


ongle incarné | onyxis latéral | onychocryptose

ingrown nail | ingrowing nail | onychocryptosis | ingrown toenail | ingrowing toenail




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque nous disons et à juste titre à mon avis que le souverain incarne le Canada, le souverain est l'incarnation de la souveraineté constitutionnelle du Canada, mais le peuple canadien reste souverain.

When we say I believe rightly that the sovereign is the embodiment of Canada, the sovereign is the embodiment of the constitutional sovereignty of Canada, but the people of Canada remain sovereign.


L'auteur s'est inspiré de son expérience personnelle pour donner une saveur d'authenticité aux personnages de la pièce : Appa, interprété par Paul Sun-Hyung Lee; Umma, jouée par Jean Yoon; Jung, le fils prodigue, incarné par Ins Choi; Janet, interprétée par Grace Lynn Kung; enfin Rich, M. Lee, Mike et Alex, qui sont incarnés par Andre Sills.

Written from personal experiences, there is a sense of integrity and authenticity about the story and its memorable characters: Appa, played by Paul Sun-Hyung Lee; Umma, played by Jean Yoon; Jung, the prodigal son, played by Ins Choi; Janet, played by Grace Lynn Kung; Rich, Mr. Lee, Mike and Alex, played by Andre Sills.


L'EIT peut, à terme, incarner l'agenda de l'innovation de l'Union, tout comme le Conseil européen de la recherche incarne l'excellence européenne et la primauté mondiale en sciences.

The EIT can develop into the embodiment of the Union's innovation agenda, just as the ERC is the embodiment of European excellence and global leadership in science.


Cet accord incarne l’esprit de l’idéologie sécuritaire des États-Unis d’Amérique, mais il n’incarne pas la protection des droits fondamentaux que nous, députés européens, devons garantir aux citoyens d’Europe.

This agreement embodies the spirit of the security ideology of the United States of America, but it does not embody the protection of fundamental rights, which we as Members of the European Parliament must guarantee for the citizens of Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce cas particulier, la nomination se fait par une modification à une loi, la Loi sur le Parlement du Canada, de sorte que le conseiller devient une incarnation d'une loi et non une incarnation à la suite d'une résolution.

The appointment in this particular case is by amendment to a statute, the Parliament of Canada Act, so that the officer becomes a creature of a statute and not a creature by resolution.


La politique de cohésion incarne la solidarité européenne, et nous ne voulons pas l’abandonner, mais au contraire l’intensifier à l’avenir.

Cohesion policy makes clear European solidarity, which we do not want to lose, but rather to emphasise in the future.


Non, les mots qui incarnent nos principes, nos valeurs, nos droits fondamentaux ont force et pouvoir si nous les utilisons comme instruments de notre vie civile.

No, the words which embody our principles, our values and our fundamental rights are powerful if we embrace them and apply them to our civil lifestyles.


En Iran, nous apprenons que des journaux sont interdits, des journaux qui ne font rien d'autre que de relayer la voix des forces politiques et des personnes qui ont remporté un grand succès au cours des dernières élections, qui ont incarné et continuent d'incarner l'espoir du pluralisme en Iran.

In Iran, we have a situation where newspapers are being banned for simply acting as a voice for those forces and individuals who were so successful in the last election, and who embodied – and continue to embody – hopes of pluralism in Iran.


Il a incarné tout ce qu'il y a de bon à propos de la politique canadienne et tout ce que nous devrions espérer incarner en tant que représentants de la population.

He represented everything good about Canadian politics and everything we should hope to be as representatives of the people.


Le président Mandela est l'incarnation même de ce terme. Vision, intégrité, sens de l'État, voilà autant de qualités qu'incarne cet homme.

President Mandela is the very incarnation of the word statesman. with his great vision, integrity, and sense of what a state is all about.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

incarnation ->

Date index: 2021-09-24
w