28. estime que le tourisme représente
pour la plupart des îles une source fondamentale de création de richesse, qui influe directement sur la croissance d'autres secteurs (agriculture, commerce, services, pêche) et qu'il est impératif de mettre en place une politique intégrée capable de garantir la dur
abilité du tourisme insulaire; estime que cette politique doit être accompagnée d'une campagne d'information européenne bien organisée, à l'intention des citoyens européens, et recourant à la création d'un label de qualité d'origine ins
...[+++]ulaire, ainsi que de l'émergence ou du développement d'autres secteurs d'activité dans les îles; invite la Commission, dans cette optique, à procéder à une analyse transsectorielle qui tienne tout particulièrement compte des possibilités de promouvoir un tourisme durable dans le cadre de stratégies régionales des îles éloignées des centres de population; 28. Considers that tourism represents for most islands a primary source of wealth creation, having a direct influence on the growth of other sectors (agriculture, commerce, services, fisheries), and that it is imperative to put in place an integrated policy capable of ensuring
the sustainability of island tourism; believes that this policy needs to be accompanied by a well-organised European information campaign directed at European citizens through the creation of a quality and island origin label, and the emergence or further development of other activity sectors within islands; calls on the Commission, with this in view, to carry ou
...[+++]t a cross-sectoral analysis paying special attention to opportunities to support sustainable tourism within the regional strategies of islands that are far from centres of population;