Si la première phrase dit bien: « assurer la compatibilité avec les droits et les obligations du Canada découlant du droit international », j'interprète cela comme faisant référence à une multitude de lois internationales ou nationales que nous avons promulguées pour honorer nos engagements et accords internationaux, qu'il s'agisse de lois relatives à des conventions internationales, telles que le Protocole de Kyoto et l'Accord de Copenhague, ou la pléthore, ou multitude, de lois environnementales internationales.
If the first sentence reads that it's intended “to ensure consistency with Canada's right and obligations under international law”, I would interpret that to mean a multitude of international laws or domestic laws we've passed to honour international commitments and agreements, whether they are laws that deal with international conventions, such as the Kyoto Protocol and the Copenhagen Accord, or the plethora, or multitude, of international environmental laws.