Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pidgin anglais
Pidgin dérivé de l'anglais
Pidgin english

Traduction de «pidgin dérivé de l'anglais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]

English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par lettre du 17 juillet 2014, l'Allemagne a exceptionnellement accepté de renoncer à ses droits dérivés de l'article 342 du traité en combinaison avec l'article 3 du règlement no 1 du 15 avril 1958 (9) et que la présente décision soit adoptée et notifiée conformément à l'article 297 du traité en anglais.

By letter dated 17 July 2014, Germany agreed exceptionally to waive its rights deriving from Article 342 of the Treaty in conjunction with Article 3 of Regulation (EC) No 1/1958 (9) and to have this Decision adopted and notified pursuant to Article 297 of the Treaty in English.


Leur valeur dérive d'un taux d'intérêt de référence, comme – en ce qui concerne l'euro – le taux d'intérêt interbancaire offert en euro (en anglais Euro Interbank Offered Rate ou EURIBOR).

They derive their value from the level of a benchmark interest rate, such as the Euro Interbank Offered Rate (EURIBOR) for the euro.


Les notions de « données brutes » ou de « produit dérivé », par exemple, n'ont pas la même définition dans les deux langues. En français, on dit « produit dérivé », et en anglais, on dit « remote sensing product».

In the French text, the term “produit dérivé” or “derivative product” is used, while the English version favours “remote sensing product”.


Il existe par exemple des clauses standard préparées par la International Swaps Derivatives Association et qui utilisent le droit anglais.

For instance, there are standard terms prepared by the International Swaps Derivatives Association using English Law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Toutes les opérations de gré à gré sur produits dérivés portant sur les avoirs de réserves de change de la BCE doivent être juridiquement formalisées par l'une des conventions standard suivantes, telle qu'approuvée par la BCE et modifiée de temps en temps: pour les contreparties créées ou immatriculées en vertu du droit français, la "convention-cadre relative aux opérations de marché à terme"; pour les contreparties créées ou immatriculées en vertu du droit allemand, le "Rahmenvertrag für echte Finanztermingeschäfte"; pour les contreparties créées ou immatriculées en vertu du droit d'une juridiction hors de France, d'Allemagne et de ...[+++]

2. All over-the-counter derivative operations involving the foreign reserve assets of the ECB are to be documented under the following standard agreements, in such form as may be approved or amended by the ECB from time to time: for counterparties organised or incorporated under French law, the "Convention-cadre relative aux opérations de marché à terme"; for counterparties organised or incorporated under German law, the "Rahmenvertrag für echte Finanztermingeschäfte"; for counterparties organised or incorporated under the laws of a jurisdiction outside France, Germany and the United States, the "1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement" (Multicurrency - cross-border, English ...[+++]


Le texte ainsi modifié se lirait, et je dois de nouveau lire en anglais, qui est la lingua franca de notre Parlement : "transferable securities issued by over the counter derivatives dealt with", etc.

The amended text will then read, and again I must read it in English, which is the lingua franca of our Parliament: ‘transferable securities issued by over the counter derivatives dealt with’, etc.


En Louisiane, on trouve des Cadjins, nom dérivé de «Acadians», en anglais, et raccourci à «Cadians» et, finalement, appelés Cadjuns.

In Louisiana we find Cajuns - a word derived from the English " Acadians" , then shortened to " Cadians" before finally becoming " Cajuns" .


Je n'ai pas eu la chance d'apprendre le latin, mais pour ceux qui ont eu cette chance—et d'aucuns diraient ce malheur— savent que le mot laureate, en anglais, est dérivé du mot latin laurea ou du mot anglais laurel.

I did not have the privilege of learning Latin, but those who have had the opportunity and, in the minds of some, the horrible task of learning Latin will know that the term laureate is derived from the Latin word laurea or the English word laurel.


Le nom de l'île Saturna dérive de celui d'une petite goélette espagnole qui porte le nom de Santa Saturnina, et qui est un bateau fascinant, parce qu'il a été acheté en pièces détachées à Macao, en Chine, envoyé sur la côte Nord-Ouest à bord d'un navire anglais de traite des fourrures, enlevé aux Anglais par les Espagnols, qui l'ont envoyé au Mexique.

Saturna Island gets its name from a tiny little Spanish schooner called the Santa Saturnina, which is a fascinating vessel because it was purchased in pieces in Macao, China; shipped to the northwest coast on an English fur-trading boat; captured from the English by the Spanish, who sent it to Mexico.




D'autres ont cherché : pidgin anglais     pidgin dérivé de l'anglais     pidgin english     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

pidgin dérivé de l'anglais ->

Date index: 2022-07-05
w