Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Orignal pourchassé
Pourchasser
Pourchasser la rondelle
Pourchasser le découvert

Traduction de «pourchasse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


pourchasser la rondelle

to chase the puck | to go after the puck




pourchasser la rondelle

chase the puck [ go after the puck ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D’un côté, la Commission pourchasse les ententes, à juste titre, mais de l’autre, elle autorise des fusions et des acquisitions sans contreparties.

On one hand, the Commission justifiably pursues cartels, but on the other, authorises mergers and acquisitions without compensatory measures.


Ce que j'ai dit, c'est qu'on n'aime même pas pourchasser les animaux parce qu'on dit que le sang d'un animal pourchassé n'a pas aussi bon goût que celui d'un animal immobile.

What I just said was they do not even like to chase animals, because they say a chased animal's blood is not as good as that of a standing kill.


Nous allons devoir à la fois protéger les Serbes d'un côté, que l'UCK va probablement pourchasser.Bien sûr, ils ont dit qu'ils n'allaient pas les pourchasser; ils l'ont promis.

We're going to be caught between protecting Serbs on one side, who the KLA are probably going to be after.Sure, they say they're not going after them; they've promised that.


Or, les intellectuels, qui y procèdent aujourd’hui en Europe, sont arrêtés, détenus, pourchassés, ruinés, poursuivis, jetés en prison.Pire, leurs avocats, qui présentent également les mêmes conclusions, sont pourchassés de la même façon.

However, intellectuals, who are holding this debate today in Europe, are being arrested, detained, hunted down, ruined, pursued and thrown into prison. Worse, their lawyers, who are also presenting the same conclusions, are being hunted down in the same way.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– de faire la preuve de leur volonté de lutter avec efficacité contre ces fléaux endémiques que sont la corruption, la déforestation massive et l'industrie du tourisme sexuel, de refuser le règne de l'impunité et, par voie de conséquence, de pourchasser et de déférer à la justice toute personne ayant trempé dans de pareilles activités, en ce compris les responsables des décisions et des actes qui ont miné la légalité constitutionnelle du Royaume du Cambodge;

demonstrate their will to combat effectively the endemic scourges of corruption, massive deforestation and the sex tourism industry, and to refuse the current culture of impunity and therefore hunt down and bring to justice all those involved in such matters, including those responsible for the decisions and acts that have undermined the constitutional legality of the Kingdom of Cambodia;


Au lieu de pourchasser 310 000 criminels toujours en liberté contre lesquels des mandats d'arrêt provinciaux ou nationaux ont été émis, et plutôt que de pourchasser 176 000 délinquants condamnés pour port d'armes prohibées ainsi que 37 000 personnes dangereuses contre lesquelles une injonction restrictive a été émise par un tribunal, la ministre et le gouvernement libéral ont gaspillé un milliard de dollars à pourchasser et à harceler 2 millions de chasseurs et d'amateurs de tir parfaitement innocents.

Instead of tracking 310,000 criminals with outstanding Canada-wide and province-wide warrants, and instead of tracking 176,000 convicted criminals with firearms prohibition orders against them, and 37,000 dangerous persons with court restraining orders, the minister and the Liberal government have wasted $1 billion tracking and harassing 2,000,000 completely innocent hunters and recreational shooters.


N. considérant que les États démocratiques doivent montrer l'exemple lorsqu'ils veulent pourchasser ou poursuivre juridiquement les auteurs de tels actes, en accordant à ceux-ci tous les droits et garanties qu'un pays respectueux des droits humains doit offrir à tout inculpé,

N. whereas democratic countries must set an example when they want to pursue the perpetrators of such acts or bring them to justice, by granting them all the rights and safeguards that a country that respects human rights must provide for any accused person,


Mais l’élément clé du rapport est le paragraphe 29, qui exalte la contribution de la Turquie à la lutte contre le terrorisme, à l’évidence parce qu’elle pourchasse les combattants kurdes, et ses efforts de pacification dans les Balkans.

However, the key point of the report is Paragraph 29, which extols Turkey's contribution to the fight against terrorism, clearly dismissing the Kurdish fighters, and its peace-brokering efforts in the Balkans, obviously meaning its open support for the KLA criminals, and it incites it to facilitate the application of the ΝΑΤΟ treaty.


Les propositions concernant les fruits et légumes s'inscrivent dans le cadre plus général de la politique anti-agricole dans lequel agit l’Union européenne, les agriculteurs étant pourchassés.

The proposals for fruit and vegetables are part of the more general, anti-farming direction which the EU is taking, now that it has decided to persecute farmers.


M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Orléans): Monsieur le Président, le ministre des Pêches qui prétend pourchasser des pirates partout sur les mers devrait peut-être commencer à pourchasser son collègue ministre des Transports qui est un pirate lui-même.

Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Orléans): Mr. Speaker, the Minister of Fisheries, who claims to be pursuing pirates everywhere on the seas, should perhaps start pursuing his colleague, the Minister of Transport, who is himself a pirate.




D'autres ont cherché : orignal pourchassé     pourchasser     pourchasser la rondelle     pourchasser le découvert     pourchasse     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

pourchasse ->

Date index: 2022-08-15
w