Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel
Arme tirée à distance de sécurité
Arme à longue portée
Arme à longue portée tirée à distance de sécurité
Bénéficiaire d'une autorisation à l'année
Carl Baetz Lake
Circulation routière à vide
Contrat futur sur devises à cours croisé
Contrat futur à cours croisé
Contrat à terme boursier à taux de change croisé
Contrat à terme standardisé à cours croisé
Contrat à terme à cours croisé
Contrat à terme à taux de change croisé
Course à vide
Décret de remise visant Carl Rideout
Déplacement à vide
Employé à plein temps
Employé à temps plein
Employée à plein temps
Employée à temps plein
Futur à cours croisé
Lac Carl Baetz
Lymphocytose infectieuse aiguë
Maladie de Carl Smith
Parcours à vide
Pile RMFC
Pile à combustible RMFC
Pile à combustible au méthanol reformé
Pile à combustible à méthanol reformé
Pile à combustible à reformage du méthanol
Pile à combustible à reformatage de méthanol
Pile à combustible à reformeur de méthanol
Résident à l'année
Résidente à l'année
Salarié à plein temps
Salarié à temps complet
Salarié à temps plein
Salariée à plein temps
Salariée à temps complet
Salariée à temps plein
Titulaire d'un permis à l'année
Titulaire d'une autorisation à l'année
Voyage à vide
Véhicule circulant à vide
étranger titulaire d'une autorisation à l'année
étrangère titulaire d'une autorisation à l'année

Traduction de «qu'a dit carl » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lymphocytose infectieuse aiguë | maladie de Carl Smith

Smith syndrome




Décret de remise visant Carl Rideout

Carl Rideout Remission Order


Carl Duisberg Gesellschaft - Bureau du programme d'Asie du Sud-Est

Carl Duisberg Gesellschaft - South East Asia Program Office


salarié à temps plein | salariée à temps plein | salarié à plein temps | salariée à plein temps | salarié à temps complet | salariée à temps complet | employé à temps plein | employée à temps plein | employé à plein temps | employée à plein temps

full-time employee | full-time worker | full-timer


contrat à terme à cours croisé | contrat à terme à taux de change croisé | futur à cours croisé | contrat à terme standardisé à cours croisé | contrat à terme boursier à taux de change croisé | contrat futur sur devises à cours croisé | contrat futur à cours croisé

cross-rate futures | cross-rate future | cross-rate futures contract | cross-rate currency futures contract | cross-rate currency future contract | cross-rate currency futures | cross-rate currency future | currency cross-rate futures contract | currency cross-rate future contract | currency cross-rate futures | currency cross-rate future


pile à combustible à reformatage de méthanol | pile à combustible à reformage du méthanol | pile à combustible à reformeur de méthanol | pile à combustible à méthanol reformé | pile à combustible au méthanol reformé | pile à combustible RMFC | pile RMFC

reformed methanol fuel cell | RMFC


résident à l'année | résidente à l'année | titulaire d'une autorisation à l'année | bénéficiaire d'une autorisation à l'année | titulaire d'un permis à l'année | étranger titulaire d'une autorisation à l'année | étrangère titulaire d'une autorisation à l'année | annuel

holder of an annual residence permit | annual resident


arme tirée à distance de sécurité (1) | arme à longue portée tirée à distance de sécurité (2) | arme à longue portée lancée à distance de sécurité (3) | arme à longue portée (4)

stand-off weapon


déplacement à vide (1) | course à vide (2) | voyage à vide (3) | circulation routière à vide (4) | parcours à vide (5) | véhicule circulant à vide (6)

movement of unladen vehicles (1) | unladen journey (2) | journey by empty vehicle (3) | Empty road traffic (4)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les candidatures de M. Alexander ARABADJIEV, M. Jean-Claude BONICHOT, M. Thomas VON DANWITZ, M. Carl Gustav FERNLUND, M. Egils LEVITS, M. Constantinos LYCOURGOS, M. Jiří MALENOVSKÝ et Mme Alexandra PRECHAL ont été proposées en vue d'un renouvellement dans leurs fonctions de juge de la Cour de justice.

It has been proposed that the terms of office of Mr Alexander ARABADJIEV, Mr Jean-Claude BONICHOT, Mr Thomas VON DANWITZ, Mr Carl Gustav FERNLUND, Mr Egils LEVITS, Mr Constantinos LYCOURGOS, Mr Jiří MALENOVSKÝ and Ms Alexandra PRECHAL as Judges of the Court of Justice should be renewed.


Affaire T-333/12, Soltau/Commission || Affaire T-402/12, Carl Schlyter/Commission || Affaire T-418/12, Jürgen Beninca/Commission [ordonnance du Tribunal de l’UE du 19 février 2013, déclarant qu’il n’y avait pas lieu de statuer et radiant l’affaire du registre]

T-333/12 C. Soltau v Commission || T-402/12 Carl Schlyter v Commission || T-418 Jürgen Beninca v Commission [order of the General Court of 19 February 2013, declaring that there is no need to adjudicate in this case and removing the case from the registry]


Deux sièges de suppléantsdu Comité des régions sont devenus vacants à la suite de la fin des mandats de M. Carl HOLST et de Mme Bente LAURIDSEN,

Two alternate members' seats have become vacant following the end of the terms of office of Mr Carl HOLST and Ms Bente LAURIDSEN.


Le 11 février 2014, par la décision 2014/79/UE du Conseil (4), M. Bent HANSSEN a été nommé membre et M. Carl HOLST a été nommé suppléant pour la période allant jusqu'au 25 janvier 2015.

On 11 February 2014, by Council Decision 2014/79/EU (4), Mr Bent HANSEN was appointed as member and Mr Carl HOLST was appointed as alternate member until 25 January 2015.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Affaire T-333/12, Soltau/Commission || Affaire T-402/12, Carl Schlyter/Commission || Affaire T-418/12, Jürgen Beninca/Commission [ordonnance du Tribunal de l’UE du 19 février 2013, déclarant qu’il n’y avait pas lieu de statuer et radiant l’affaire du registre]

T-333/12 C. Soltau v Commission || T-402/12 Carl Schlyter v Commission || T-418 Jürgen Beninca v Commission [order of the General Court of 19 February 2013, declaring that there is no need to adjudicate in this case and removing the case from the registry]


De nouveaux critères d’admission des observateurs ayant été adoptés en mai 2011, la Commission a communiqué des informations actualisées dans une lettre de décembre 2011 cosignée par la vice-présidente Ashton et par la commissaire Damanaki et adressée au président du Conseil de l'Arctique, le ministre des affaires étrangères suédois Carl Bildt.

Since criteria for the admission of observers were adopted in May 2011, updated information was submitted by the Commission in a letter co-signed by Vice President Ashton and Commissioner Damanaki to the Chair of the Arctic Council, Swedish Foreign Minister Carl Bildt in December 2011.


Trois sièges de membre suppléant du Comité des régions sont devenus vacants à la suite de la fin des mandats de M. Bent HANSEN, de M. Carl HOLST et de M. Bent LARSEN,

Three alternate members’ seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the term of office of Mr Bent HANSEN, Mr Carl HOLST and Mr Bent LARSEN,


Selon une étude de Carles Ibañez Martí, le delta de l'Èbre est l'un des plus gravement touchés par la rétention des sédiments fluviaux : les quelque 200 retenues existant dans le bassin fluvial retiendraient plus de 99 % des sédiments que le fleuve transportait initialement (Guillén y Palanques 1992, Ibañez et al. 1996).

According to a study by Carles Ibáñez Martí, the Ebro delta is one of the areas worst affected by the build-up of river sediment. The study estimates that the reservoirs in the river catchment area, which number almost 200, are the cause of the build-up of more than 99% of the sediment once carried down the river (Guillén y Palanques 1992, Ibáñez et al. 1996).


Je vous informe que, depuis, j'ai reçu copie de la demande de grâce présentée par MM. Charles de Gaulle, Carl Lang, Jean-Claude Martinez et Bruno Gollnisch, en faveur de M. Le Pen, auprès de M. Jacques Chirac, président de la République.

I must inform you that, since that time, I have received a copy of a request for clemency for Mr Le Pen presented to Mr Jacques Chirac, President of the French Republic, by Mr Charles de Gaulle, Mr Carl Lang, Mr Jean-Claude Martinez and Mr Bruno Gollnisch.


Rapporteur pour avis: M. Carles-Alfred Gasòliba I Böhm

Draftsman : Mr Carles-Alfred Gasòliba I Böhm


w