Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atteinte à l'environnement
Dommages causés par le feu
Dégâts causés par l'incendie
Dégâts causés par le feu
Dégâts des insectes
Dégâts dus au feu
Dégâts dus à l'incendie
Dégâts imputables au feu
Dégâts occasionnés par les incendies
Dégâts par le feu
Dégâts produits par le feu
Dévastation
Feu de quartier
Feu de zone
Feu qui ravage tout un quartier
Incendie de grande zone urbaine
Incendie de quartier
Parc d'hivernage
Quartier d'hivernage des cervidés
Ravage
Ravages
Ravages causés à l'environnement
Ravages du feu
Ravages dus aux insectes

Traduction de «ravage » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


parc d'hivernage | quartier d'hivernage des cervidés | ravage

deer yard


gâts des insectes | ravages dus aux insectes

insect pest


feu de quartier | incendie de quartier | feu de zone | incendie de grande zone urbaine | feu qui ravage tout un quartier

conflagration


atteinte à l'environnement | ravages causés à l'environnement

damage to the environment


dégâts par le feu | dégâts causés par le feu | dégâts causés par l'incendie | dégâts produits par le feu | dégâts occasionnés par les incendies | dégâts imputables au feu | dégâts dus au feu | dégâts dus à l'incendie | ravages du feu | dommages causés par le feu

fire damage | damage by fire


Programme d'amélioration des ravages du cerf de Virginie

Deer Winter Yard Retention Program


Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la sauvegarde du patrimoine culturel du Monténégro ravagé par un séisme

Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the Safeguarding of the Cultural Heritage of Montenegro Devastated by an Earthquake
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même s'il est louable de chercher à régler, par le biais de ce projet de loi, le problème de la pauvreté des enfants, on peut se rendre compte que ce texte perpétuera et accroîtra peut-être les ravages dus à la nature antagoniste du droit de la famille au Canada.ravages que subiront les parents, les grands-parents et toute la famille sans oublier les employeurs , mais avant tout, les enfants.

While positive in its intention of dealing with child poverty, it is apparent that the damage and devastation caused by the adversarial nature of the family law process in Canada will continue and perhaps increase for parents, grandparents, and relatives and do not forget employers in this whole scenario but, most of all, for children.


Les Kényans sont aussi choqués que les Canadiens face aux ravages et aux tueries survenus au Rwanda et dans l'Est du Congo. Pourtant, ces ravages ont cours aux limites de l'Afrique de l'Est, région dont le Kenya est le plus important pays.

People are as shocked as Canadians at the mayhem and murder in Rwanda and the Eastern Congo, yet those countries and that mayhem takes place on the borders of East Africa, a region of which Kenya is the most important country.


Bref, je pense que le message ne peut pas être plus clair pour le gouvernement conservateur: entre autres au Québec et en Ontario, la crise du secteur manufacturier frappe énormément et fait actuellement des ravages économiques, mais aussi des ravages humains importants.

In short, I believe that the message cannot be clearer for the Conservative government: in Quebec and in Ontario, among other provinces, the crisis in the manufacturing sector is hitting really hard and is causing economic devastation, but also great human devastation.


I. considérant que, dans le sud de l'Italie, plusieurs régions ont été dévastées, socialement, économiquement et sur le plan de l'environnement, par des incendies; considérant que 21 000 hectares ont été ravagés en Espagne, principalement dans les îles Canaries et à Cordoue (Andalousie), et que les pires incendies de forêt depuis une décennie ont ravagé les montagnes dans la chaîne du Troodos à Chypre, qui était recouverte de pins,

I. whereas in southern Italy many regions have been devastated socially, economically and environmentally by wild fires; whereas 21 000 hectares have been ravaged in Spain, mainly in the Canary Islands and Cordoba (Andalusia), and the worst forest fires in a decade have ravaged mountains in the pine-covered Troodos range in Cyprus,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le monument de Vimy et d'autres monuments commémoratifs ont survécu aux ravages de la Deuxième Guerre mondiale, mais ils n'ont pas survécu aux ravages de mère nature, et c'est pour cela que nous sommes ici aujourd'hui.

The Vimy monument and other memorials survived the ravages of World War II, but they did not survive the ravages of Mother Nature, which is why we are here today.


Plus une région sera dépendante de l’aviation pour ses transports, plus la nuisance pathogène fera de ravages.

The more a region is forced to rely on air traffic for its transport needs, the greater the burden becomes in terms of damage to health.


S'il faut retenir quelques temps forts, je vous rappelle, chers collègues, qu'un tribunal de la dette prenant appui sur la crise argentine a souligné l'ampleur des ravages causés par des politiques d'ajustements structurels et le poids de cette dette.

If I have to mention some of the highlights, ladies and gentlemen, I would choose a debt tribunal, which is lending support throughout the crisis in Argentina, which outlined the extent of the devastating effects caused by the structural adjustment policies and the burden of debt.


Dans la première partie de cette déclaration, le Conseil et la Commission notent avec inquiétude les ravages humains et socio-économiques causés par le VIH/SIDA et d’autres maladies transmissibles, et par conséquent, les ravages sur les efforts déployés pour enrayer la pauvreté.

I will quote from the first part of this: "The Council and the Commission note with concern the devastating impact of HIV/ AIDS and other communicable diseases on human suffering and on economic and social development and hence also on poverty reduction efforts.


A. considérant les ouragans qui ont ravagé de nombreuses régions d'Europe, principalement en France, les 26 et 27 décembre 1999,

A. having regard to the hurricanes which devastated numerous regions of Europe, primarily in France, on 26 and 27 December 1999,


Cependant, dans le discours du Trône, on ne parle pas de la famine découlant de la sécheresse qui frappe l'Asie mais des feux qui ravagent les forêts tropicales humides de ce continent et qui sont les pires jamais vus à cause de la sécheresse. Il n'est pas question non plus du terrible ouragan destructeur qui a frappé le Mexique, ni encored'El Niño, ce phénomène imprévisible, ainsi que d'autres phénomènes climatiques extrêmes très dangereux qui causent des ravages dans le monde entier.

However, the Speech from the Throne does not mention Asia's drought-induced famine and forest fires, fires in rain forests - which are the heaviest ever this year because of the drought - or the enormously destructive hurricane that struck Mexico, the aberrant El Nino and other very dangerous, extreme weather patterns that are causing devastation globally.


w