Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immeuble insalubre
Maladie des grands ensembles
Maladie des grands ensembles
Maladie des gratte-ciel
Maladie des gratte-ciel
Maladie des tours
Maladie des tours
SBM
Syndrome de déficience de l'air ambiant
Syndrome de l'immeuble insalubre
Syndrome de l'immeuble insalubre
Syndrome des bâtiments malades
Syndrome des bâtiments malades
Syndrome des bâtiments malsains
Syndrome des bâtiments malsains
Syndrome des immeubles à bureaux
Syndrome des tours à bureaux
Syndrome des édifices à bureaux
Syndrome du bâtiment malsain
Syndrome du bâtiment malsain

Traduction de «syndrome de l'immeuble insalubre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
syndrome de l'immeuble insalubre (1) | syndrome du bâtiment malsain (2) | maladie des grands ensembles (2) | maladie des tours (3) | maladie des gratte-ciel (4) | syndrome des bâtiments malades (5) | syndrome des bâtiments malsains (6) [ SBM ]

sick building syndrome (1) | tight building syndrome(2) [ SBS ]


maladie des grands ensembles | maladie des gratte-ciel | maladie des tours | syndrome de l'immeuble insalubre | syndrome des bâtiments malsains

building-related illness | environmentally induced illness | sick building syndrome | tight building syndrome | BRI [Abbr.] | EI [Abbr.] | SBS [Abbr.] | TBS [Abbr.]


syndrome des bâtiments malsains [ SBM | syndrome du bâtiment malsain | maladie des grands ensembles | syndrome des édifices à bureaux | syndrome des tours à bureaux | syndrome des immeubles à bureaux | syndrome de déficience de l'air ambiant | syndrome des bâtiments malades ]

sick building syndrome [ SBS | sickening building syndrome | office building syndrome ]


immeuble insalubre

depressed housing | insanitary building
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Amélioration de la protection locative des personnes défavorisées contre l'habitat indigne et les "marchands de sommeil" - propriétaires qui louent des chambres meublées ou des matelas dans des pièces surpeuplées ou des immeubles insalubres (France, Belgique).

- Giving disadvantaged persons more legal protection against accommodation unfit for habitation and against "sleep merchants", i.e. owners who rent furnished rooms or mattresses in overpopulated rooms or insalubrious buildings (France, Belgium).


Tout d'abord, je veux me reporter aux remarques de notre président, M. Weston, lors de notre assemblée générale annuelle il y a quelques semaines. Il a dit très clairement être troublé du fait que nous participions à une culture — ou il s'est plutôt demandé quelle était notre participation à cette culture — qui force les gens à aller travailler dans un immeuble qu'on a déclaré insalubre.

I'll start by reflecting on the comments that our chairman, Mr. Weston, made at our annual general meeting a couple of weeks ago, in which he said very clearly that he was troubled by the fact that we participate in a culture—or wondered what our contribution is to a culture—that would force people back into a building that had been declared so unsafe.


- Amélioration de la protection locative des personnes défavorisées contre l'habitat indigne et les "marchands de sommeil" - propriétaires qui louent des chambres meublées ou des matelas dans des pièces surpeuplées ou des immeubles insalubres (France, Belgique).

- Giving disadvantaged persons more legal protection against accommodation unfit for habitation and against "sleep merchants", i.e. owners who rent furnished rooms or mattresses in overpopulated rooms or insalubrious buildings (France, Belgium).


Mme Callard: La stratégie suivante consistait à détourner l'attention du tabac: ce n'était pas le tabac qui provoquait la maladie, c'était une différence quelconque chez les fumeurs ils possédaient des personnalités de «type A», ils souffraient de stress à cause des pressions dans leur milieu de travail; ce n'était pas la fumée secondaire qui nuisait aux gens dans les immeubles, c'était le syndrome des bâtiments malsains, ou des émanations venant des tapis ou de photocopieuses.

Ms Callard: The next strategy was one of deflection. They tried to deflect attention away from tobacco: it was not tobacco that caused disease, it was that smokers were somehow different they were " type A" personalities and they were stressed out over workplace pressures; it was not second-hand smoke that hurt people in buildings, it was sick-building syndrome or carpet fumes or photocopier fumes.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

syndrome de l'immeuble insalubre ->

Date index: 2023-08-04
w