Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direct à la plaque
Programmation de systèmes de TIC
Programmation de systèmes des TIC
Programmation d’applications
Système d'écriture cartographique
Système d'écriture de transcodage
Système d'écriture directe des plaques
Système d'écriture latine
Système d'écritures commerciales
Système de l'ordinateur-à-la-plaque
Système direct de l'ordinateur à la plaque
Translitération en écriture latine
écriture de scripts
écriture romaine

Traduction de «système d'écriture latine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écriture romaine [ système d'écriture latine ]

romanji [ Latin script ]




Technical Cooperation Network on Agro-Forestry Systems in latin America and the Caribbean

Technical Cooperation Network on Agro-Forestry Systems in Latin America and the Caribbean


écriture de scripts | programmation de systèmes des TIC | programmation d’applications | programmation de systèmes de TIC

application programming | network programming | ICT system programming | scripting


système d'écriture cartographique

map lettering language


système d'écriture de transcodage

translation writing system | TWS [Abbr.]


système d'écritures commerciales

commercial record system


système d'écriture directe des plaques [ système direct ordinateur/plaque | système direct de l'ordinateur à la plaque | système de l'ordinateur-à-la-plaque | direct à la plaque ]

computer-to-plate system [ direct-to-plate system | direct-to-plate typesetting system ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le respect des contraintes imposées par les systèmes nationaux pour la saisie et la disponibilité des données, l'introduction des noms propres (noms et prénoms) dans le SIS II doit respecter la forme (écriture et orthographe) prévue dans les spécifications de l'OACI en ce qui concerne les documents de voyage officiels, qui régissent également les fonctionnalités de translittération et de transcription du SIS II central. Lors des échanges d'informations supplémentaires, les bureaux Sirene utilisent les noms propres tels qu'ils fig ...[+++]

Within the constraints imposed by national systems for entry of data and availability of data, proper names (forenames and surnames) shall be entered in SIS II in a format (script and spelling) in the format used on official travel documents in accordance with the ICAO standards for travel documents, which are also used in the transliteration and transcription functionalities of Central SIS II. In the exchange of supplementary information, Sirene Bureaux shall use the proper names as they are entered in SIS II. Both users and Sirene Bureaux within the issuing Member States shall use, as a general rule, ...[+++]


w