Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contremaître d'atelier de typographie
Contremaîtresse d'atelier de typographie
Impression typographique
Imprimerie
Industrie graphique
Moule de typographie
Offset
Offset sans mouillage
Offset sec
Offset à sec
Photocomposition
Typographie
Typographie analogique
Typographie indirecte
Typographie numérique

Traduction de «typographie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous












contremaître d'atelier de typographie [ contremaîtresse d'atelier de typographie ]

letterpress room foreman [ letterpress room forewoman ]


impression typographique | typographie

letter-press printing | typography


imprimerie [ industrie graphique | offset | photocomposition | typographie ]

printing [ graphics industry | offset | photocomposition | typography | printing industry(UNBIS) ]


offset à sec | offset sans mouillage | offset sec | typographie indirecte

dry offset | dry relief offset | indirect letterpress | letterset | offset letterpress
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. La typographie, le style et le format des Parties I, II et III de la Gazette du Canada doivent être sensiblement les mêmes que la typographie, le style et le format employés pour les lois d’intérêt public et général du Parlement du Canada.

10. The typography, style and format of Part I, Part II and Part III of the Canada Gazette shall be substantially similar to the typography, style and format of the public general Acts of the Parliament of Canada.


Il est convenu, Que le Comité adopte le Cinquième rapport, Vers une frontière sûre et propice à l’efficacité commerciale, du Sous-comité du commerce, des différends commerciaux et des investissements internationaux, comme étant son Treizième rapport à la Chambre. Que le président soit autorisé à apporter au texte du rapport les changements jugés nécessaires à la rédaction et à la typographie, sans en altérer le fond; Que 1000 exemplaires bilingues du rapport soient imprimés; Que le président du Sous-comité du commerce, des différends commerciaux et des investissements internationaux soit autorisé à présenter le rapport à la Chambre; Q ...[+++]

It was agreed, That the Committee adopt the Fifth Report, Towards a Secure and Trade-Efficient Border, of the Sub-committee on International Trade, Trade Disputes and Investment, as its Thirteenth Report to the House; That the Chair be authorized to make such typographical and editorial changes as may be necessary without changing the substance of the Report; That 1000 copies in bilingual format be printed; That the Chair of the Sub-Committee on International Trade, Trade Disputes and Investment be authorized to present the Report to the House; That, pursuant to Standing Order 109, the Committee requests that the Government table a c ...[+++]


Mme Anwar : La motion votée par le comité pour adopter le rapport autorisait le comité de direction à y apporter les changements discutés au cours de la réunion en question, de même que des modifications concernant la typographie, l'orthographe et la grammaire, sans changer la teneur du rapport.

Ms. Anwar: The original motion that the committee used to adopt the report empowered the steering committee to make the changes discussed on that day as well as any minor typos, spelling, grammar, without modifying the substance of the report.


Dès lors, l’OHMI a, à juste titre, considéré que la désignation « F1 », dans une typographie ordinaire, ne possédait qu’un faible caractère distinctif par rapport aux produits et aux services visés et que la renommée éventuelle de la marque communautaire figurative utilisée dans l’Union était essentiellement liée au logo lui-même. Par conséquent, l’argument de Formula One Licensing selon lequel « F1 » possède un caractère distinctif particulièrement élevé et celui selon lequel la désignation « F1 », dans une typographie standard, jouit d’une réputation égale à celle du logotype doivent être rejetés comme étant non fondés.

OHIM was therefore right to find that the designation ‘F1’, in ordinary typeset, had only a weak distinctive character in relation to the goods and services covered and that the reputation of the Community figurative mark used in the European Union was essentially linked to the logo itself. In consequence, Formula One Licensing’s arguments that the designation ‘F1’ has a particularly pronounced distinctive character and that ‘F1’, in standard typeset, has a reputation equal to that of the F1 Formula 1 logotype must be rejected as unfounded.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s’ensuit qu’il n’existe pas de risque de confusion entres les marques verbales « F1 » et la marque figurative demandée, étant donné que les consommateurs ne lieront pas l’élément « F1 » de la marque demandée à la société Formula One Licensing du fait que le seul signe qu’ils ont appris à associer à cette dernière est le logotype et qu’ils considéreront la désignation « F1 » dans une typographie ordinaire comme étant descriptive.

It follows that there is no likelihood of confusion between the ‘F1’ word marks and the figurative mark applied for, since consumers will not connect the ‘F1’ element in the mark applied for with Formula One Licensing because the only sign that they have learned to associate with the latter is the logotype and they will regard the designation ‘F1’ in ordinary typeset as descriptive.


Il peut y avoir des droits attachés aux différentes éditions d'une oeuvre qui elle-même n'est plus protégée par les droits d'auteur, par exemple des droits liés aux préfaces, aux couvertures et à la typographie.

There may be rights attached to the different editions of a work that is itself no longer protected by copyrights, for example rights to introductions, covers and typography.


Il convient donc de prévoir une nouvelle typographie dans le manuel graphique.

Therefore, a further typography has to be allowed in the graphic manual.


L'annexe V, partie B.4, section 2.4 (typographie) est remplacée par le texte suivant:

In Annex V, part B.4, Section 2.4 (Typography) is replaced by the following:


À la suite de l'adhésion des nouveaux États membres à l'Union européenne, la typographie définie pour le logo communautaire par le manuel graphique figurant à l'annexe V, partie B.4, du règlement (CEE) no 2092/91 ne comprend plus tous les caractères et accents nécessaires de toutes les langues officielles.

Following the accession of new Member States to the European Union, the typography defined for the Community logo by the graphic manual laid down in Annex V, part B.4, to Regulation (EEC) No 2092/91 no longer has all the necessary characters and accents of all the official languages.


- les lettres utilisées pour mentionner la participation financière de l'Union européenne doivent avoir la même dimension que les lettres utilisées pour l'annonce nationale, mais peuvent avoir une typographie différente,

- the lettering used to indicate the financial contribution of the European Union must be at least the same size as the lettering for the national indications, although the typeface may be different;




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

typographie ->

Date index: 2022-12-12
w