Monsieur le Président, avant d'être interrompu, je parlais de la malnutrition, des habitations non conformes aux normes minimales de santé publique et de l'écoulement de matières toxiques dans la nappe phréatique qui causeront des coûts énormes en matière de transport et de soins médicaux à une population qui deviendra difficilement récupérable, au regard d'une vision de bien-être socioéconomique.
Mr. Speaker, before I was interrupted, I was talking about malnutrition, housing not meeting minimal public health standards and seepage of toxic substances in the water table, which will create huge costs in terms of transportation and medical care, costs that will become difficult to recover in the context of a vision of social and economic well-being.