Il est également essentiel d’éliminer l’idée d’une incompatibilité avec un mandat national parce que, si l’on instaure un président du Conseil européen à temps plein - qu’on l’appelle chairman ou qu’on tente de dresser une description de fonction restrictive -, tous les éléments de double emploi, de dualisme dans la direction de l’Union, qui ont été dénoncés comme facteurs d’une extrême confusion en ce qui concerne l’exécutif, se produiront fatalement.
It is essential to remove the idea of incompatibility with holding a national mandate too, because if we establish a full time President of the European Council – albeit calling the post ‘chairman’ or trying to draw up a restrictive job description – all the elements of duplication, or dualism in the leadership of the Union, which have been condemned for being extremely confusing with regard to executive functions, will inevitably come about.