Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Impossibilité d'exprimer une assurance
Impossibilité d'exprimer une opinion
Impossibilité d'exécuter le renvoi
Impossibilité d'exécuter un contrat
Impossibilité d'exécution
Impossibilité de conclure
Impossibilité de fournir une assurance
Impossibilité de l'exécution du renvoi
Impossibilité du renvoi
Impossibilité matérielle
Impossibilité subséquente
Impossibilité ultérieure
Matériel consommable
Matériel courant
Matériel de consommation courante
Matériellement impossible
Petit matériel
Signal d'impossibilité
Signal d'impossibilité d'accès
Signal de numéro inaccessible

Traduction de «impossibilité matérielle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


matériellement impossible [ impossibilité matérielle ]

physically impossible


impossibilité d'exprimer une assurance | impossibilité de fournir une assurance | impossibilité de conclure pour limitation ou incertitude | impossibilité de conclure

denial of assurance


impossibilité de l'exécution du renvoi | impossibilité d'exécuter le renvoi | impossibilité du renvoi

impossibility of the enforcement of removal | impossibility of removal


signal de numéro inaccessible | signal d'impossibilité | signal d'impossibilité d'accès

not-obtainable signal | number obtainable signal


impossibilité subséquente [ impossibilité ultérieure ]

subsequent impossibility


mise en garde sur l'impossibilité d'exprimer une opinion [ impossibilité d'exprimer une opinion ]

disclaimer of opinion [ disclaimer of responsibility | disclaimer ]


matériel consommable | matériel courant | matériel de consommation courante | petit matériel

expendable equipment


impossibilité d'exécuter un contrat

contract frustation | commercial frustation


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En pareil cas, ces demandeurs sont tenus de fournir ces preuves, sauf impossibilité matérielle reconnue par l’ordonnateur compétent ou si ces éléments de preuve ont déjà été fournis aux fins d’une autre procédure d’attribution de marché ou d’octroi de subvention, à condition que les documents ne remontent pas à plus d’un an à compter de leur date de délivrance et qu’ils soient toujours valables.

Where requested by the authorising officer responsible, successful applicants shall supply such evidence, unless there is a material impossibility recognised by the authorising officer responsible or such evidence has already been submitted for the purposes of another grant or procurement procedure, provided that the documents are not more than one year old counting from their date of issue and that they are still valid.


En pareil cas, ces demandeurs sont tenus de fournir les preuves visées à l'article 141, paragraphe 3, sous réserve de l'article 141, paragraphe 4, sauf impossibilité matérielle reconnue par l'ordonnateur compétent.

Where requested by the authorising officer responsible, successful applicants shall supply the evidence referred to in Article 141(3), subject to Article 141(4), unless there is a material impossibility recognised by the authorising officer responsible.


En pareil cas, ces demandeurs sont tenus de fournir ces preuves, sauf impossibilité matérielle reconnue par l’ordonnateur compétent ou si ces éléments de preuve ont déjà été fournis aux fins d’une autre procédure d’attribution de marché ou d’octroi de subvention, à condition que les documents ne remontent pas à plus d’un an à compter de leur date de délivrance et qu’ils soient toujours valables.

Where requested by the authorising officer responsible, successful applicants shall supply such evidence, unless there is a material impossibility recognised by the authorising officer responsible or such evidence has already been submitted for the purposes of another grant or procurement procedure, provided that the documents are not more than one year old counting from their date of issue and that they are still valid.


Il a ajouté que, si, dans ses observations dans l’affaire ayant donné lieu à l’arrêt du 23 octobre 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran/Conseil, précité, le Conseil a déclaré expressément son intention de prendre position d’urgence sur de «nouveaux éléments» portés à sa connaissance, cette institution s’est abstenue de communiquer ces éléments à la PMOI, sans faire état d’une quelconque impossibilité matérielle ou juridique de ce faire, et ce alors même que le Tribunal avait annulé, par l’arrêt Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran/Conseil, précité, l’une de ses précédentes décisions, précisément au motif qu’elle n’avai ...[+++]

It added that while, in its observations in the case giving rise to the judgment of 23 October 2008 in People’s Mojahedin Organization of Iran v Council, the Council expressly stated its intention of taking a position, as a matter of urgency, on ‘new elements’ brought to its attention, that institution nevertheless refrained from forwarding them to the PMOI, without claiming that any factual or legal obstacle prevented its doing so, even though the General Court had, by its judgment in People’s Mojahedin Organization of Iran v Council, annulled one of its earlier decisions, precisely on the ground that no such communication had been made ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les demandeurs sont tenus de fournir ces preuves, sauf impossibilité matérielle reconnue par l'ordonnateur compétent».

Applicants shall be required to supply such evidence, unless there is a material impossibility recognised by the authorising officer responsible’.


Lorsque le notifiant n'est pas le producteur initial, ce dernier, le nouveau producteur ou le collecteur signe et date également le document. On notera à cet égard que l’existence de plusieurs producteurs peut constituer une impossibilité matérielle (la législation nationale peut prévoir une définition de l’impossibilité matérielle).

When the notifier is not the same person as the original producer, this producer, the new producer or the collector is, where practicable, also to sign and date; it is noted that this may not be practicable in cases where there are several producers (definitions regarding practicability may be contained in national legislation).


Les demandeurs sont tenus de fournir ces preuves, sauf impossibilité matérielle reconnue par l'ordonnateur compétent.

Applicants shall be bound to supply such proof, unless there is a material impossibility recognised by the authorising officer responsible.


La Cour a en effet reconnu l’impossibilité matérielle pour les diffuseurs de ne montrer cette publicité que durant les intervalles entre les différentes parties de l’émission télévisée concernée.

The Court considered how impossible it would be from a practical perspective for broadcasters to show such advertising only during the intervals between the different parts of the television programme concerned.


La Cour a en effet reconnu l’impossibilité matérielle pour les diffuseurs de ne montrer cette publicité que durant les intervalles entre les différentes parties de l’émission télévisée concernée.

The Court considered how impossible it would be from a practical perspective for broadcasters to show such advertising only during the intervals between the different parts of the television programme concerned.


Le Fonds est financé par les contributions des entreprises réceptionnant les hydrocarbures et il est possible de recourir au Fonds dans trois cas: lorsque les dommages dépassent le montant maximal de la responsabilité de l'armateur (c'est le cas le plus fréquent); lorsque l'armateur peut invoquer à sa décharge l'un des (rares) motifs prévus dans la CLC; et lorsque l'armateur est dans l'impossibilité matérielle de remplir ses obligations.

The Fund is financed by contributions from companies receiving oil and recourse to the Fund may take place in three cases. The most common is where the damage exceeds the shipowner's maximum liability. The second case is where the shipowner can invoke any of the (few) defences allowed in the CLC.


w