Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cave des câbles
Enseignant-chercheur en soins infirmiers
Gérer la cave à vins
Infirmier en soins généraux
Infirmière de soins généraux
Réseau de fournisseurs de soins
Réseau de médecins
Réseau de soins
Réseau de soins intégrés
Soins de cave
Superviser la cave
Superviser la cave à vins
élevage
être responsable de la cave

Traduction de «soins de cave » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous










enseignant-chercheur en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers

higher education nursing teacher | nursing docent | nursing lector | nursing lecturer


superviser la cave | superviser la cave à vins | être responsable de la cave | gérer la cave à vins

ensure wine stock rotation | organise cellar for wines | organise wine cellar | set up a wine cellar


infirmier en soins généraux/infirmière en soins généraux | infirmière de soins généraux | infirmier de soins généraux/infirmière de soins généraux | infirmier en soins généraux

healthcare nurse | learning disability nurse | district nurse | nurse responsible for general care


réseau de soins intégrés | réseau de fournisseurs de soins | réseau de soins | réseau de médecins

doctors’ networks | networks of doctors | integrated healthcare delivery system


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Jules Lefranc, dans Choses et gens de chez nous (écrit autour de 1911), relate les coutumes du petit village de Sainte-Vaubourg au temps de ses ancêtres: «Le saloir se trouvait ordinairement à la cave [.] Les morceaux, préalablement préparés, étaient descendus un par un au saleur qui, avec soin, les disposait par couche, les saupoudrait de poivre et d’épices et les enrobait dans du sel gris.

Jules Lefranc, in Choses et gens de chez nous (written around 1911), recounts the customs of the small village of Sainte Vaubourg at the time of his ancestors: ‘the salting tub was usually kept in the cellar [.] The pieces, prepared beforehand, were taken down one by one to the salter, who carefully arranged them in layers, sprinkled them with pepper and spices and covered them in grey salt.[.] A month and a half later, the pig was desalted and [.] hams and pieces of bacon were hung’.


w