Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACDS
Agence canadienne de développement du sous-titrage
Logiciel de sous-titrage
STC
Sous-titrage
Sous-titrage Rear Window
Sous-titrage SM
Sous-titrage adapté
Sous-titrage codé
Sous-titrage en clair
Sous-titrage pour sourds et malentendants
Sous-titrage sauvage
Sous-titrage visible
Sous-titrage à lunette arrière

Traduction de «sous-titrage adapté » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


sous-titrage codé | STC | sous-titrage pour sourds et malentendants | sous-titrage SM

closed captioning | CC


L'Agence canadienne de développement du sous-titrage inc. [ ACDS | L'Agence canadienne de développement du sous-titrage incorporée | Agence canadienne de développement du sous-titrage ]

The Canadian Captioning Development Agency Inc. [ CCDA | The Canadian Captioning Development Agency Incorporated | Canadian Captioning Development Agency ]


sous-titrage en clair | sous-titrage visible

open caption | open captioning


sous-titrage codé | sous-titrage pour sourds et malentendants

closed captioning | closed captions


sous-titrage Rear Window [ sous-titrage à lunette arrière ]

Rear Window captioning [ rear window captioning ]


sous-titrage visible [ sous-titrage en clair ]

open captioning


logiciel de sous-titrage

captioning plugin | captioning program | caption software | captioning software




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De nouvelles initiatives doivent être prises au sein de MEDIA dans le but d'améliorer et de promouvoir la traduction, le doublage, le sous-titrage et le sur-titrage, ainsi que des programmes de formation destinés aux représentants des secteurs audiovisuel et cinématographique, afin qu'ils adaptent leur expertise aux technologies numériques.

New initiatives need to be taken up within MEDIA aimed at improving and promoting translation, dubbing, subtitling and surtitling as well as training programmes directed at the representatives of the audiovisual and film sectors in order to adapt their expertise to digital technologies.


L’industrie des langues couvre la traduction, l’interprétation, le sous-titrage, le doublage et la localisation (adaptation de la traduction en fonction des besoins locaux).

The language industry covers translation, interpretation, subtitling, dubbing and 'localisation' (adapting translation to specific local needs).




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

sous-titrage adapté ->

Date index: 2024-04-25
w