Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atteinte à un droit garanti par la Charte
CIG
CPG
Compte de placement garanti
Compte à intérêt garanti
Concours du FEOGA Garantie
Contrat de placement garanti
FEOGA-Garantie
Fonds de placement garanti
Fonds à intérêt garanti
Infraction au droit communautaire
Infraction au droit de l'UE
Infraction au droit de l'Union européenne
Minimum social garanti
Placement garanti
Revenu minimal d'existence
Revenu minimal garanti
Revenu minimal social
Revenu minimum d'existence
Revenu minimum garanti
Revenu minimum social
Violation d'une garantie de pouvoir
Violation de garantie
Violation de la Charte
Violation de la garantie d'habilité
Violation de traité CE
Violation des droits
Violation des droits civils
Violation des droits des personnes âgées
Violation des droits et libertés des personnes âgées
Violation du droit communautaire
Violation du droit de l'UE
Violation du droit de l'Union européenne
Violation du droit à la liberté

Traduction de «violation de garantie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


violation d'une garantie de pouvoir

breach of warranty of authority


violation de la garantie d'habilité

breach of warranty of authority


violation de la garantie d'habilité

breach of warranty of authority


violation de la Charte [ atteinte à un droit garanti par la Charte ]

Charter violation


violation du droit de l'UE [ infraction au droit communautaire | infraction au droit de l'UE | infraction au droit de l'Union européenne | violation de traité CE | violation du droit communautaire | violation du droit de l'Union européenne ]

infringement of EU law [ breach of Community law | breach of EU law | breach of European Union law | infringement of Community law | infringement of European Union law | infringement of the EC Treaty ]


violation des droits et libertés des personnes âgées [ violation des droits des personnes âgées | violation des droits civils | violation du droit à la liberté | violation des droits ]

violation of civil/human rights [ violation of personal rights | violation of rights ]


contrat de placement garanti | placement garanti | fonds de placement garanti | fonds à intérêt garanti | CPG | compte de placement garanti | compte à intérêt garanti | CIG

guaranteed interest contract | GIC | guaranteed interest fund | guaranteed investment | guaranteed investment contract | guaranteed investment fund


revenu minimal d'existence [ minimum social garanti | revenu minimal garanti | revenu minimal social | revenu minimum d'existence | revenu minimum garanti | revenu minimum social ]

subsistence level income [ guaranteed minimum income | minimum subsistence income ]


FEOGA-Garantie [ concours du FEOGA Garantie | FEOGA, section «Garantie» ]

EAGGF Guarantee Section [ EAGGF Guarantee Section aid ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Violation du droit à la liberté d’établissement, garanti par l’article 49 TFUE et par l’article 15, paragraphe 2, sous b) et c), et paragraphe 3, de la directive 2006/123/CE

Infringement of the right of freedom of establishment laid down in Article 49 TFEU and in Article 15(2)(b) and (c) of Directive 2006/123/ΕC on services in the internal market.


De nombreuses dispositions de la législation agricole de l’Union prévoient que la garantie constituée est acquise en cas de violation d’une obligation garantie, sans faire de distinction entre les types de violation.

Many provisions in agricultural legislation of the Union provide that the security given is forfeited if any obligation secured is breached, without making any distinction between the types of infringement.


De nombreuses dispositions de la législation agricole de l’Union prévoient que la garantie constituée est acquise en cas de violation d’une obligation garantie, sans faire de distinction entre les types de violation.

Many provisions in agricultural legislation of the Union provide that the security given is forfeited if any obligation secured is breached, without making any distinction between the types of infringement.


2. Lorsque la garantie est acceptée dans un État membre n’ayant pas adopté l’euro, le montant de la garantie en euros est converti dans la monnaie nationale applicable conformément aux dispositions du chapitre V. L’engagement correspondant à la garantie et tout montant éventuellement retenu en cas d’irrégularité ou de violations restent fixés en euros.

2. If the security is accepted in a Member State which has not adopted the euro, the amount of the security in euro shall be converted into the applicable national currency in accordance with the provisions of Chapter V. The undertaking corresponding to the security and any amount withheld in the event of irregularities or breaches shall remain fixed in euro.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Lorsque la garantie est acceptée dans un État membre n’ayant pas adopté l’euro, le montant de la garantie en euros est converti dans la monnaie nationale applicable conformément aux dispositions du chapitre V. L’engagement correspondant à la garantie et tout montant éventuellement retenu en cas d’irrégularité ou de violations restent fixés en euros.

2. If the security is accepted in a Member State which has not adopted the euro, the amount of the security in euro shall be converted into the applicable national currency in accordance with the provisions of Chapter V. The undertaking corresponding to the security and any amount withheld in the event of irregularities or breaches shall remain fixed in euro.


De nombreuses dispositions de règlements agricoles de l'Union prévoient que la garantie constituée est acquise si une obligation garantie a été violée, sans faire de distinction entre la violation d'exigences principales et celle d'exigences secondaires ou subordonnées.

Many provisions in agricultural regulations of the Union provide that the security given is forfeited if any obligation secured is breached, without making any distinction between breaches of fundamental and of secondary or subordinate obligations.


La Grèce affirme également qu’il n’y a pas eu violation du principe de «non-récurrence», prévu dans les lignes directrices pour les aides au sauvetage et à la restructuration, car la garantie de 2010 remplace celle de 2009 et modifie plusieurs dispositions de la garantie de 2007 (voir mesure 1 au considérant 18).

Moreover, it claims that there is no infringement of the ‘one time last time’ principle as enshrined in the Rescue and restructuring guidelines, since the 2010 guarantee replaces the 2009 guarantee and changes several provisions of the 2007 guarantee (see Measure 1 in recital 18).


Sans préjudice du recours administratif qui peut être prévu avant la saisine de l’autorité judiciaire, la personne concernée doit disposer, en cas de violation des droits qui lui sont garantis par la législation nationale, du droit à un recours juridictionnel.

Without prejudice to any administrative remedy for which provision may be made prior to referral to the judicial authority, the data subject shall have the right to a judicial remedy for any breach of the rights guaranteed to him by the applicable national law.


Par ces motifs, la Commission, concluant que les deux mesures en cause, à savoir la facilité de trésorerie et l’octroi d’une garantie, ont été prises en violation de l’article 88, paragraphe 3, du traité CE, considérant toutefois que la facilité de trésorerie est une aide au sauvetage et que la garantie accordée à la Sachsen LB constitue une aide à la restructuration, lesquelles peuvent être jugées compatibles avec le marché commun conformément à l’article 87, paragraphe 3, du traité CE, dans la mesure où les conditions applicables sont remplies,

In view of the above, the Commission finds that both measures at issue — the liquidity facility and the provision of a guarantee — have been implemented in breach of Article 88(3) EC. However, the Commission concludes that the liquidity facility constitutes rescue aid and the guarantee granted for Sachsen LB constitutes restructuring aid which can be considered compatible with the common market pursuant to Article 87(3) EC provided that the conditions imposed are fulfilled,


Toute personne doit disposer d'un recours juridictionnel en cas de violation des droits qui sont garantis par les dispositions nationales applicables au traitement en question.

Every person shall have the right to a judicial remedy for any breach of the rights guaranteed by national law applicable to the processing in question.


w