Autrement, j'aurai tenté de poser des
questions sous deux angles différents, auxquelles devront répondre et réfléchir attentivement nos dirigeants, en plus de songer à toutes les ramifications possibles de leurs actes, avant de se prononcer sur ce très grave moyen d'action (2315) M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, Alliance canadienne): Monsie
ur le Président, je félicite le député de Yukon de sa réflexion sur les preuves très claires et accablantes qui existent quant à la capacité d'attaque chimique, biologique ou nucléaire que peu
...[+++]t posséder Saddam Hussein.
If it is not I have posed a number of questions on both sides of the situation that should be asked by our leaders and carefully thought out. All the detailed ramifications must also be thought out before we decide on this very serious course of action (2315) Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I congratulate the member for Yukon on reflecting on the clear, overwhelming, and categorized evidence relating to the potential of Saddam Hussein and his capabilities, be they chemical, biological or nuclear.