Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avvere l'obbligo della riservatezza
Obbligo del segreto e della riservatezza
Obbligo della riservatezza
Obbligo di osservare la riservatezza

Traduction de «Avvere l'obbligo della riservatezza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avvere l'obbligo della riservatezza

obligation de réserve


obbligo della riservatezza | obbligo di osservare la riservatezza

obligation de secret | obligation de secret professionnel


obbligo del segreto e della riservatezza

obligation de réserve et de confidentialité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. I membri del collegio, il direttore amministrativo e il personale dell’EPPO, gli esperti nazionali distaccati e altre persone messe a disposizione dell’EPPO ma non impiegate dalla medesima e i procuratori europei delegati hanno l’obbligo della riservatezza in conformità della legislazione dell’Unione rispetto a qualsiasi informazione detenuta dall’EPPO.

1. Les membres du collège, le directeur administratif et le personnel du Parquet européen, les experts nationaux détachés et les autres personnes qui sont mises à la disposition du Parquet européen mais ne sont pas employées par lui, ainsi que les procureurs européens délégués, sont tenus à une obligation de confidentialité, conformément à la législation de l’Union, en ce qui concerne toute information détenue par le Parquet européen.


2. Qualsiasi altra persona che partecipi o presti assistenza allo svolgimento delle funzioni dell’EPPO a livello nazionale ha l’obbligo della riservatezza ai sensi del diritto nazionale applicabile.

2. Toute autre personne qui participe ou contribue à l’exécution des fonctions du Parquet européen au niveau national est tenue à une obligation de confidentialité conformément au droit national applicable.


3. L’obbligo della riservatezza permane per le persone di cui ai paragrafi 1 e 2 anche dopo la cessazione delle funzioni, del contratto di lavoro e dell’attività.

3. L’obligation de confidentialité s’applique également aux personnes visées aux paragraphes 1 et 2 après la cessation de leurs fonctions ou de leur contrat de travail et après la cessation de l’activité.


4. L’obbligo della riservatezza si applica, conformemente al diritto nazionale o dell’Unione applicabile, a tutte le informazioni ricevute dall’EPPO, a meno che tali informazioni siano già state legittimamente rese pubbliche.

4. Conformément au droit national ou de l’Union applicable, l’obligation de confidentialité s’applique à toutes les informations reçues par le Parquet européen, à moins qu’elles n’aient déjà été licitement rendues publiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se richiesto dagli Stati membri, i destinatari delle informazioni di cui al secondo e al terzo comma hanno l’obbligo della riservatezza.

À la demande des États membres, les destinataires des informations visées aux deuxième et troisième alinéas sont tenus à une obligation de confidentialité.


A tale riguardo, va sottolineato che l'obbligo della riservatezza permane anche dopo la cessazione delle loro funzioni.

Il convient de souligner à cet égard que l’obligation de confidentialité est maintenue au-delà de la cessation de leur fonction.


2. L'obbligo della riservatezza si applica a qualsiasi persona e a qualsiasi organismo che collabori con l'Eurojust.

2. L'obligation de confidentialité s'applique à toute personne et à tout organisme appelés à travailler avec Eurojust.


1. I membri nazionali e i loro assistenti di cui all'articolo 2, paragrafo 2, il personale dell'Eurojust, gli eventuali corrispondenti nazionali e il delegato alla protezione dei dati hanno l'obbligo della riservatezza, fatto salvo l'articolo 9, paragrafo 1.

1. Les membres nationaux et leurs assistants visés à l'article 2, paragraphe 2, le personnel d'Eurojust et les correspondants nationaux, s'ils existent, ainsi que le délégué à la protection des données sont tenus à une obligation de confidentialité et ce sans préjudice de l'article 9, paragraphe 1.


11. I membri dell'autorità di controllo comune hanno l'obbligo della riservatezza previsto dall'articolo 25.

11. Les membres de l'organe de contrôle commun sont soumis à l'obligation de confidentialité prévue à l'article 25.


A tale riguardo, va sottolineato che l'obbligo della riservatezza permane anche dopo la cessazione delle loro funzioni.

Il convient de souligner à cet égard que l’obligation de confidentialité est maintenue au-delà de la cessation de leur fonction.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Avvere l'obbligo della riservatezza ->

Date index: 2021-04-12
w