Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campo di misura d'un indicatore di velocità di virata
Indicatore di velocità di virata

Traduction de «Campo di misura d'un indicatore di velocità di virata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
campo di misura d'un indicatore di velocità di virata

domaine de mesure d'un indicateur de vitesse de giration


indicatore di velocità di virata

indicateur de vitesse de giration


Prescrizioni concernenti i requisiti minimi e le modalità di prova degli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno

Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il campo di misurazione dellindicatore della velocità è stabilito dal certificato di omologazione del modello.

L’étendue de mesure de la vitesse est fixée par le certificat d’homologation du modèle.


Il campo di misurazione dellindicatore della velocità è stabilito dal certificato di omologazione del modello.

L’étendue de mesure de la vitesse est fixée par le certificat d’homologation du modèle.


La frequenza propria e il dispositivo di smorzamento del meccanismo di misurazione devono essere tali che i dispositivi indicatore e registratore della velocità possano, nell’ambito del campo di misurazione, seguire le accelerazioni fino a 2 m/s, entro i limiti delle tolleranze ammesse.

La fréquence propre et le dispositif d’amortissement du mécanisme de mesure doivent être tels que les dispositifs indicateur et enregistreur de vitesse puissent, dans la plage de mesure, suivre des accélérations allant jusqu’à 2 m/s, dans les limites des tolérances admises.


La frequenza propria e il dispositivo di smorzamento del meccanismo di misurazione devono essere tali che i dispositivi indicatore e registratore della velocità possano, nell’ambito del campo di misurazione, seguire le accelerazioni fino a 2 m/s2, entro i limiti delle tolleranze ammesse.

La fréquence propre et le dispositif d’amortissement du mécanisme de mesure doivent être tels que les dispositifs indicateur et enregistreur de vitesse puissent, dans la plage de mesure, suivre des accélérations allant jusqu’à 2 m/s2, dans les limites des tolérances admises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
progressi nel miglioramento della risposta alle catastrofi misurati in funzione della velocità degli interventi nell'ambito del meccanismo unionale e della misura in cui l'assistenza contribuisce al soddisfacimento delle esigenze sul campo; e

les progrès liés à l'amélioration de la réaction aux catastrophes, qui sont mesurés par la rapidité des interventions au titre du mécanisme de l'Union et en fonction de la mesure dans laquelle les secours contribuent à répondre aux besoins sur le terrain; et


progressi nel miglioramento della risposta alle catastrofi misurati in funzione della velocità degli interventi nell'ambito del meccanismo unionale e della misura in cui l'assistenza contribuisce al soddisfacimento delle esigenze sul campo; e

les progrès liés à l'amélioration de la réaction aux catastrophes, qui sont mesurés par la rapidité des interventions au titre du mécanisme de l'Union et en fonction de la mesure dans laquelle les secours contribuent à répondre aux besoins sur le terrain; et


2.4. Per stabilire la velocità di virata, a bordo deve essere presente un indicatore di accostata conforme all'allegato IX della direttiva.

2.4 Pour déterminer la vitesse de giration, il doit y avoir à bord un indicateur de vitesse de giration conforme à l'annexe IX de la directive.


5.1. Instron Food Tester: modello operante, sia in compressione che in trazione, alla velocità costante di 0,5 cm/minuto e munito di una cella di carico con campo di misura 0-5 kg.

5.1. « Instron Food Tester », fonctionnant soit par compression, soit par traction, à la vitesse constante de 0,5 centimètre par minute et muni d'une cellule de charge avec champ de mesure de 0 à 5 kilogrammes.


5.1. Il campo di misurazione dell'indicatore della velocità è stabilito dal certificato di omologazione del modello.

5.1. L'étendue de mesure de vitesse est fixée par le certificat d'homologation du modèle.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Campo di misura d'un indicatore di velocità di virata ->

Date index: 2023-05-13
w