Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deprezzamento dovuto all'età
Svalutazione

Traduction de «Deprezzamento dovuto all'età » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
svalutazione (1) | deprezzamento dovuto all'età (2)

dépréciation due à l'âge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Altre tendenze che da tempo caratterizzano i mercati del lavoro sono l'ingresso nella vita attiva a tempo pieno in età più avanzata, dovuto alla necessità di prolungare la formazione, e l'abbassamento dell'età di pensionamento determinato dalla gestione dell'età e dalle politiche prevalenti nel mercato del lavoro.

Les marchés du travail connaissent aussi d’autres tendances depuis pas mal temps: une entrée différée dans la vie active à temps plein, en raison du besoin accru d’éducation, et un départ à la retraite avancé, en raison de la gestion des âges et des politiques prévalant sur le marché du travail.


3 bis. Il ricevente è responsabile, a norma degli articoli da 159 a 163, per qualsiasi diminuzione del valore del bene, del contenuto digitale o dei frutti, nella misura in cui tale perdita di valore superi il deprezzamento dovuto al regolare utilizzo.

3 bis. En vertu des articles 159 à 163, le bénéficiaire est responsable de la dépréciation du bien, du contenu numérique ou des fruits dans la mesure où la perte de valeur est supérieure à la dépréciation liée à un usage régulier.


Nelle conclusioni del 5 e 6 maggio 2003 in merito ai livelli di riferimento del rendimento medio europeo nel settore dell'istruzione e della formazione (parametri di riferimento) il Consiglio indicava che entro il 2010 il tasso medio di abbandono scolastico, definito come percentuale della popolazione in età compresa tra 18 e 24 anni in possesso soltanto di un diploma d'istruzione secondaria inferiore o più basso e che non continuano gli studi né intraprendono alcun tipo di formazione, avrebbe dovuto ...[+++]

Dans ses conclusions des 5 et 6 mai 2003 sur les niveaux de référence des performances moyennes européennes en matière d'enseignement et de formation (critères de référence), le Conseil a indiqué qu'il fallait parvenir, d'ici à 2010, à une proportion de jeunes quittant prématurément l'école inférieure à 10 %, en définissant la catégorie des jeunes quittant prématurément l'école comme les personnes de 18 à 24 ans ayant achevé l'enseignement secondaire du premier cycle ou moins et ne poursuivant ni études, ni formation.


La conformità è dimostrata tramite adeguata valutazione basata sulle migliori pratiche di medicina aeronautica, tenuto conto del tipo di attività e del possibile deterioramento fisico e mentale dovuto all’età.

Cette aptitude doit être établie par une évaluation appropriée fondée sur les meilleures pratiques aéromédicales, compte tenu du type d'activité et de l'éventuelle dégradation physique et mentale due à l'âge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La conformità è dimostrata tramite adeguata valutazione basata sulle migliori pratiche aeromediche, tenuto conto del tipo di attività e del possibile deterioramento fisico e mentale dovuto all'età.

La conformité doit être établie par une évaluation appropriée basée sur les meilleures pratiques aéromédicales, compte tenu du type d'activité et de l'éventuelle dégradation physique et mentale due à l'âge.


La conformità è dimostrata tramite adeguata valutazione basata sulle migliori pratiche aeromediche, tenuto conto del tipo di attività e del possibile deterioramento fisico e mentale dovuto all'età.

La conformité doit être établie par une évaluation appropriée basée sur les meilleures pratiques aéromédicales, compte tenu du type d'activité et de l'éventuelle dégradation physique et mentale due à l'âge.


Nel marzo 2002, il Consiglio europeo di Barcellona ha deciso che gli Stati membri avrebbero dovuto sforzarsi per fornire, entro il 2010, un’assistenza all’infanzia per almeno il 90 per cento dei bambini di età compresa fra 3 anni e l’età dell’obbligo scolastico e per almeno il 33 per cento dei bambini di età inferiore a 3 anni, al fine di rimuovere i disincentivi all’occupazione femminile.

En mars 2002, le Conseil européen de Barcelone a convenu que les États membres devaient s’efforcer de fournir ce type de structures, d’ici 2010, à au moins 90 % de tous les enfants entre trois ans et l’âge de scolarisation obligatoire, et à au moins 33 % de tous les enfants de moins de trois ans, dans l’optique de d’inciter les femmes à travailler.


Proprio perché vi è grande bisogno di un’azione in questo campo, la Presidenza tedesca è stata la prima, dal 2002, a includere tra le sue priorità l’assistenza all’infanzia. Un passo importante verso una migliore offerta di strutture di assistenza all’infanzia era stato compiuto già nel 2002, quando i capi di Stato e di governo, al Consiglio europeo di Barcellona, decisero che gli Stati membri avrebbero dovuto garantire un livello minimo di offerta, cioè fornire entro il 2010 un’assistenza all’infanzia per almeno il 90 per cento dei bambini di età compresa fra 3 anni e l’età dell ...[+++]

C’est parce qu’il est grandement nécessaire d’agir dans ce domaine que la présidence allemande est la première depuis 2002 à faire de la mise à disposition de structures d’accueil pour les enfants l’une de ses priorités. Une démarche importante à cet égard avait été effectuée en 2002, au Conseil européen de Barcelone, lorsque les chefs d’État ou de gouvernement ont décidé que les États membres devraient fournir des structures minimales d’ici 2010 et en faire bénéficier au moins 90 % des enfants entre trois ans et l’âge auquel ils sont tenus de commencer l’école, et au moins un tiers de tous les enfants en bas âge.


Le due direttive europee che vietano la discriminazione per motivi di razza o origine etnica, religione o convinzioni personali, handicap, età o tendenze sessuali, approvate dagli Stati membri all'unanimità nel 2000, avrebbero dovuto essere recepite nel diritto nazionale nel 2003 [56].

Lutte contre la discriminationLes deux directives européennes interdisant la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, qui ont été approuvées à l'unanimité par les États membres en 2000, auraient dû avoir été transposées en droit national en 2003 [56].


Ciò è fondamentalmente dovuto al raggiungimento dell'età di pensionamento da parte della generazione del boom demografico postbellico che va ad esacerbare gli effetti di tassi di fertilità da tempo assestati su livelli bassi e dell'aumento dell'aspettativa di vita.

Cette évolution s'explique essentiellement par le fait que la génération du «baby boom» d'après-guerre va arriver à l'âge de la retraite, un élément qui se conjugue aux effets de la faiblesse persistante des taux de fertilité et de la prolongation de l'espérance de vie.




D'autres ont cherché : deprezzamento dovuto all'età     svalutazione     Deprezzamento dovuto all'età      


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Deprezzamento dovuto all'età ->

Date index: 2021-10-30
w