Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esecuzione coercitiva dell'allontanamento
Esecuzione coercitiva dell'espulsione
Esecuzione forzata dell'allontanamento
Esecuzione forzata dell'espulsione
Esecuzione immediata dell'espulsione

Traduction de «Esecuzione coercitiva dell'espulsione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
esecuzione forzata dell'espulsione | esecuzione coercitiva dell'espulsione

exécution forcée d'une décision d'expulsion | exécution de l'expulsion sous contrainte


esecuzione forzata dell'allontanamento | esecuzione coercitiva dell'allontanamento

exécution forcée d'une décision de renvoi | exécution du renvoi sous contrainte


esecuzione immediata dell'espulsione

exécution immédiate de l'expulsion


misura coercitiva necessaria per l'esecuzione del transito

mesure de contrainte nécessaire à l'exécution du transit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
su iniziativa dello Stato membro di esecuzione, lo Stato membro segnalante può essere informato della scoperta di un hit e del respingimento o dell'espulsione dal territorio Schengen del cittadino di paese terzo segnalato;

l'État membre signalant peut, à l'initiative de l'État membre d'exécution, être avisé de la découverte d'une réponse positive et de la non-admission, ou de l'éloignement du territoire Schengen, du ressortissant du pays tiers signalé;


C. considerando che Mosca ha consolidato il proprio controllo sulla Crimea, espugnando le basi navali e aeree ucraine e impossessandosene, procedendo all'espulsione del personale militare ivi presente; che la Russia ha inviato ampi contingenti militari nelle zone vicine al confine con l'Ucraina orientale; che si ritiene che tale presenza militare sia principalmente intesa come forza coercitiva nel quadro dei colloqui sul futuro dell'Ucraina e in vista ...[+++]

C. considérant que la Russie a renforcé son contrôle de la Crimée après avoir pris d'assaut des bases aériennes et navales ukrainiennes dont elle a expulsé le personnel militaire; que la Russie a déplacé de larges contingents militaires vers des zones proches de la frontière orientale de l'Ukraine; que la présence militaire russe devrait principalement servir de force coercitive dans la perspective des pourparlers sur l'avenir de l'Ukraine et de l'élection présidentielle du 25 mai 2014; que ...[+++]


1. Quando occorre eseguire nei confronti di un membro del Parlamento perquisizioni personali o domiciliari, ispezioni personali, intercettazioni, in qualsiasi forma, di conversazioni o comunicazioni, sequestri di corrispondenza, o acquisire tabulati di comunicazioni, ovvero, quando occorre procedere al fermo, all'esecuzione di una misura cautelare personale coercitiva o interdittiva ovvero all'esecuzione dell'accompagnamento coatti ...[+++]

1. Lorsque des perquisitions de la personne ou du domicile, des inspections personnelles, des écoutes, sous quelque forme que ce soit, de conversations ou de communications, la confiscation de correspondances ou l'obtention de tableaux de communications d'un député sont nécessaires, ou bien quand il est nécessaire de procéder à son arrestation, à l'exécution d'une mesure conservatoire personnelle coercitive ou interdictive, ou encore en cas de comparution forcée ou de mesures de sécurité ou préventives de nature personnelle, et dans l ...[+++]


lo Stato membro segnalante può, su iniziativa dello Stato membro di esecuzione, essere informato della scoperta di un hit e del respingimento o dell’espulsione dal territorio Schengen del cittadino di paesi terzi segnalato;

l’État membre signalant peut, à l’initiative de l’État membre d’exécution, être avisé de la découverte d’une réponse positive et de la non-admission, ou de l’éloignement du territoire Schengen, du ressortissant de pays tiers signalé;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Protocollo completa la Convenzione del 1983 sul trasferimento delle persone condannate e definisce le norme applicabili al trasferimento dell'esecuzione delle pene, sia per le persone condannate evase dallo Stato di condanna per raggiungere lo Stato di cui sono cittadini, sia per le persone condannate oggetto di un provvedimento di espulsione o di riaccompagnamento alla frontiera a causa della loro condanna.

Le Protocole complète la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées de 1983 et définit les règles applicables au transfert de l'exécution des peines, d'une part des personnes condamnées s'étant évadées de l'État de condamnation pour regagner l'État dont elles sont ressortissantes, d'autre part des personnes condamnées faisant l'objet d'une mesure d'expulsion ou de reconduite à la frontière en raison de leur condamnation.


La regola XI-2/9.1 si basa su tali sistemi ed autorizza l'esecuzione di misure supplementari (compresa l'espulsione della nave dal porto come misura di controllo), quando i funzionari debitamente autorizzati hanno seri motivi di ritenere che una nave non soddisfi le prescrizioni del capitolo XI-2 o della parte A del presente codice.

La règle XI-2/9.1 autorise, sur la base des systèmes susmentionnés, des mesures additionnelles (y compris l'expulsion d'un navire d'un port dans le cadre des mesures de contrôle), lorsque les fonctionnaires dûment autorisés ont des raisons sérieuses de penser qu'un navire ne respecte pas les prescriptions du chapitre XI-2 ou de la partie A du présent Code.


L'esame dell'iniziativa tedesca concernente l'assistenza durante il transito nel quadro dell'attuazione dei provvedimenti di espulsione per via aerea ha già mostrato che non è solo necessaria l'assistenza dello Stato membro di transito, ma anche una chiara base giuridica per proseguire le operazioni di allontanamento iniziate da un altro Stato membro, specie quando è inevitabile il ricorso alla forza coercitiva.

Si l'examen de l'initiative allemande d'aide au transit en cas de rapatriement par voie aérienne a déjà révélé que l'assistance de l'État membre de transit est indispensable, il a également démontré qu'il faut pouvoir s'appuyer sur une base légale clairement définie pour poursuivre une opération de rapatriement entamée par un autre État membre, surtout lorsque le recours à la force coercitive est inévitable.


6. chiede che i procedimenti di espulsione o di deportazione non vengano utilizzati come procedimenti “mascherati” di estradizione e invita la UE a garantire standard europei di protezione dei dati che siano proporzionati, efficaci e di durata limitata e a non consentire alcuna trattenuta coercitiva di dati che metterebbe in pericolo i diritti e le salvaguardie dei cittadini;

6. demande que les procédures d'expulsion ou de refoulement ne soient pas utilisées comme des procédures "déguisées” d'extradition et demande à l'Union européenne de veiller à ce que les dispositions affectant la protection des données en Europe soient proportionnées, efficaces et d'une durée limitée et de n'autoriser aucune disposition imposant la conservation de données qui porterait atteinte à un droit et une garantie, quels qu'ils soient;


Se il reato in base al quale è stato emesso il mandato d'arresto europeo è punibile con l'ergastolo o con una misura di sicurezza coercitiva a vita, l'esecuzione del mandato d'arresto europeo può essere subordinata alla condizione che lo Stato membro emittente s'impegni ad incoraggiare l'applicazione di qualsiasi misura di clemenza a cui la persona possa avere diritto secondo la sua legge e la sua prassi nazionale e che, a prescindere dalla condanna inflitta dallo Stato membro emittente a norma della sua legislazione n ...[+++]

Lorsque l'infraction ayant donné lieu au mandat d'arrêt européen est passible d'une condamnation ou d'une décision d'incarcération à perpétuité, l'exécution dudit mandat peut être subordonnée à la condition que l'État membre d'émission s'engage à promouvoir l'application de toutes mesures de clémence auxquelles la personne a droit selon sa législation et sa pratique nationales et bien que la condamnation soit prononcée par l'État membre d'émission, conformément à la législation nationale, la peine véritablement exécutée ne dépassera p ...[+++]


Se il reato in base al quale è stato emesso il mandato d'arresto europeo è punibile con l'ergastolo o con una misura di sicurezza coercitiva a vita, l'esecuzione del mandato d'arresto europeo può essere subordinata alla condizione che lo Stato membro emittente s'impegni ad incoraggiare l'applicazione di qualsiasi misura di clemenza a cui la persona possa avere diritto secondo la sua legge e la sua prassi nazionale e che, a prescindere dalla condanna inflitta dallo Stato membro emittente a norma della sua legislazione n ...[+++]

Lorsque l'infraction ayant donné lieu au mandat d'arrêt européen est passible d'une condamnation ou d'une décision d'incarcération à perpétuité, l'exécution dudit mandat peut être subordonnée à la condition que l'État membre d'émission s'engage à promouvoir l'application de toutes mesures de clémence auxquelles la personne a droit selon sa législation et sa pratique nationales et bien que la condamnation soit prononcée par l'État membre d'émission, conformément à la législation nationale, la peine véritablement exécutée ne dépassera p ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Esecuzione coercitiva dell'espulsione ->

Date index: 2023-07-12
w