Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'essere in contatto con il proprio corpo

Traduction de «L'essere in contatto con il proprio corpo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'essere in contatto con il proprio corpo

être en phase avec son corps
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
se è necessario proteggere parti del corpo diverse dalle mani, devono essere specificati il tipo e la qualità dei dispositivi di protezione necessari, quali guanti lunghi, stivali, tute, a seconda dei pericoli connessi alla sostanza o alla miscela e al potenziale di contatto.

S'il est nécessaire de protéger une partie du corps autre que les mains, il convient de préciser le type et la qualité de l'équipement de protection requis, par exemple: gants de protection, bottes, combinaison, en fonction des dangers liés à la substance ou au mélange, ainsi que du risque de contact.


se è necessario proteggere parti del corpo diverse dalle mani, devono essere specificati il tipo e la qualità dei dispositivi di protezione necessari, quali guanti lunghi, stivali, tute, a seconda dei pericoli connessi alla sostanza o alla miscela e al potenziale di contatto.

S'il est nécessaire de protéger une partie du corps autre que les mains, il convient de préciser le type et la qualité de l'équipement de protection requis, par exemple: gants de protection, bottes, combinaison, en fonction des dangers liés à la substance ou au mélange, ainsi que du risque de contact.


Nessuna parte esterna che possa venire in contatto con il corpo dell'utilizzatore durante la guida, la manovra o la manutenzione normali deve essere affilata.

Les arêtes à découvert susceptibles de venir en contact avec le corps de l’utilisateur pendant le fonctionnement, la manipulation ou l’entretien normaux ne doivent pas être vives.


La sola possibilità che le donne possano essere costrette a utilizzare il proprio corpo nell’ambito di un nuovo, osceno commercio dovrebbe essere sufficiente a spingerci tutti a combattere questa pratica agendo senza indugio.

La possibilité que des femmes puissent être forcées d’utiliser leur corps dans le cadre d’un nouveau commerce obscène devrait, à elle seule nous inciter à nous engager à combattre cette pratique en agissant sans attendre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel lungo periodo, pertanto, i PFOS potranno essere utilizzati solo qualora sia impossibile sostituirli e non entrino in contatto diretto con il corpo umano.

Par conséquent, à long terme, l’utilisation des SPFO ne sera plus autorisée que lorsque leur substitution est impossible et pour autant que le corps humain ne soit pas en contact direct avec les SPFO.


5. Il corrispondente incaricato degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea, che potrebbe anche essere il punto di contatto di cui ai paragrafi da 1 a 4, garantisce che le informazioni relative al proprio Stato membro e citate all’articolo 7 siano fornite e aggiornate conformemente all’articolo 8.

5. Le correspondant chargé des aspects techniques du Réseau judiciaire européen, qui peut également être un point de contact au sens des paragraphes 1 à 4, veille à ce que les informations concernant son État membre et visées à l’article 7 soient fournies et mises à jour conformément à l’article 8.


5. Il corrispondente incaricato degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea, che potrebbe anche essere il punto di contatto di cui ai paragrafi da 1 a 4, garantisce che le informazioni relative al proprio Stato membro e citate all’articolo 7 siano fornite e aggiornate conformemente all’articolo 8.

5. Le correspondant chargé des aspects techniques du Réseau judiciaire européen, qui peut également être un point de contact au sens des paragraphes 1 à 4, veille à ce que les informations concernant son État membre et visées à l’article 7 soient fournies et mises à jour conformément à l’article 8.


– (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei iniziare anch’io col porgere i miei più sinceri ringraziamenti all’onorevole Sandbæk per il meraviglioso sforzo compiuto a sostegno di un’importante questione, ovvero la libertà delle donne di decidere del proprio corpo – o, per usare un’espressione tipica dei Paesi bassi, di essere padrone del proprio ventre –, nonché ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, qu’il me soit permis tout d’abord de remercier moi aussi chaleureusement Mme Sandbæk pour son louable engagement, la défense d’un dossier important, à savoir la liberté des femmes de disposer de leur corps - maîtresses de leur ventre, disons-nous littéralement aux Pays-Bas - et pour avoir insisté sur l’importance de la prévention et de l'éducation.


Una siffatta attività, che dovrebbe essere svolta in stretto contatto con il Consiglio d'Europa e con altre organizzazioni internazionali come l'Ocse, fornirebbe a ciascuno Stato membro strumenti di riflessione obiettivi sulla qualità del proprio insegnamento delle lingue vive e sulla sua adeguatezza alle varie esigenze oltre a indicazioni sul modo di rafforzare queste ultime.

Un tel travail, qui devrait être effectué en étroit contact avec le Conseil de l'Europe, ainsi qu'avec d'autres organisations internationales, telles que l'Organisation de coopération et de développement économiques, fournirait à chaque État membre des outils de réflexion objectifs sur la qualité de son enseignement des langues vivantes et son adaptation aux différents besoins, et donnerait des indications sur les moyens de les renforcer.


considerando che imateriali di ricopertura e di rivestimento che fanno corpo totalmente o parzialmente con i prodotti alimentari non potrebbero essere ritenuti a semplice contatto con i medesimi ma che, in tal caso, occorre tener conto dell eventuale loro assorbimento diretto da parte del consumatore; che in tale circostanza le norme previste dalla presente direttiva s ...[+++]

considérant que les matériaux d'enduit et de revêtement qui font corps, totalement ou partiellement, avec les denrées alimentaires ne sauraienr être considérés comme étant simplement en contact avec des denrées alimentaires, mais qu'il convient dans ce cas de tenir compte de l'éventualité d'une absorption directe par les consommateurs; que, dans ces circonstances, les règles prévues par la présente directive s'avèrent inappropriées;




D'autres ont cherché : L'essere in contatto con il proprio corpo     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

L'essere in contatto con il proprio corpo ->

Date index: 2022-12-26
w