Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LUD
Legge sull'unione domestica registrata

Traduction de «Legge sull'unione domestica registrata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Legge federale del 18 giugno 2004 sull'unione domestica registrata di coppie omosessuali | Legge sull'unione domestica registrata [ LUD ]

Loi fédérale du 18 juin 2004 sur le partenariat enregistré entre personnes du même sexe | Loi sur le partenariat [ LPart ]


Referendum contro la legge federale del 18 giugno 2004 sull'unione domestica registrata di coppie omosessuali (Legge sull'unione domestica registrata, LUD)

Référendum contre la loi fédérale du 18 juin 2004 sur le partenariat enregistré entre personnes du même sexe (Loi sur le partenariat, LPart)


Ordinanza del 15 novembre 2006 sugli adeguamenti nel settore della migrazione in relazione alla legge sull'unione domestica registrata

Ordonnance du 15 novembre 2006 sur les modifications dans le domaine des migrations en relation avec la loi sur le partenariat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(b) "unione registrata": regime legale di comunione di vita tra due persone costituito nella forma prevista dalla legge dello Stato membro in cui l'unione è registrata;

(b) "partenariat enregistré" : régime de vie commune entre deux personnes prévu par la loi, conclu sous la forme prévue par l'État membre dans lequel le partenariat a été enregistré;


1. La scelta della legge applicabile è effettuata nella forma prescritta per il contratto di unione dalla legge dello Stato scelto o dalla legge dello Stato in cui l'unione è registrata.

1. Le choix de la loi applicable revêt la forme prescrite pour le contrat de partenariat, soit par la loi applicable de l'État choisi, soit par la loi de l'État dans lequel le partenariat a été enregistré.


(b) "unione registrata": regime legale di comunione di vita tra due persone costituito nella forma prevista dalla legge dello Stato membro in cui l'unione è registrata ;

(b) "partenariat enregistré" : régime régissant la vie commune de deux personnes qui est établi sous la forme prévue par le droit de l'État membre dans lequel le partenariat a été enregistré ;


La proposta presentata dalla Commissione esclude la possibilità di scegliere la legge applicabile agli effetti patrimoniali delle unioni registrate, per le quali prevede l'applicazione obbligatoria della legge dello Stato in cui l'unione è registrata.

La proposition de la Commission ne permet pas aux partenaires enregistrés de pouvoir choisir une loi applicable autre que celle de l'État d'enregistrement pour leurs effets patrimoniaux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, se una società che svolge, essa stessa o attraverso filiali, operazioni in mare nel settore degli idrocarburi al di fuori dell’Unione è registrata in uno Stato membro senza sbocco sul mare, detto Stato membro dovrebbe richiedere a tale società di fornire una relazione sugli incidenti avvenuti in tali operazioni, che può essere condivisa a livello di Unione, affinché tutte le parti interessate nell’Unione traggano beneficio dall’esperienza acquisita da tali incidenti.

Toutefois, lorsqu’une entreprise qui mène elle-même ou par l’intermédiaire de ses filiales des opérations pétrolières et gazières en mer en dehors de l’Union est enregistrée dans un État membre dépourvu de littoral, ledit État membre devrait demander à l’entreprise concernée de fournir un rapport sur les accidents survenus au cours de ces opérations, qui pourrait être diffusé au niveau de l’Union, pour que l’ensemble des parties prenantes dans l’Union puisse bénéficier de l’expérience tirée desdits accidents.


Q. considerando che il 5 novembre 2012 agenti di polizia hanno arbitrariamente arrestato Fidelis Mudimu, Zachariah Gochi e Tafadzwa Geza, alti funzionari presso l'unità servizi di consulenza, una clinica registrata di Harare che fornisce servizi medici e di consulenza alle vittime della criminalità organizzata e di torture; che gli arrestati sono stati accusati di causare danni materiali intenzionali, contravvenendo alla sezione 140 della legge sul diritto penale (codifica e riforma);

Q. considérant que, le 5 novembre 2012, des policiers ont arrêté arbitrairement Fidelis Mudimu, Zacharie Gochi et Tafadzwa Geza, cadres supérieurs des bureaux de l'organisation Counselling Services Unit (CSU – unité des services de conseil), clinique médicale agréée à Harare, qui fournit des services médicaux et de conseil aux victimes de la criminalité organisée et de la torture; considérant que les personnes arrêtées ont été accusées de "dégradation volontaire de biens, en violation de l'article 140 de la loi (de codification et de réforme) relative au droit pénal";


il regolamento (CE) n. 593/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) , il regolamento (CE) n. 864/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 luglio 2007, sulla legge applicabile alle obbligazioni extracontrattuali (Roma II) e altre norme dell’Unione sul diritto privato internazionale, in particolare le norme relative alla giurisdizione degli organi giudiziari e alla legge applicabile.

le règlement (CE) no 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) , le règlement (CE) no 864/2007 du Parlement européen et du Conseil du 11 juillet 2007 sur la loi applicable aux obligations non contractuelles (Rome II) et d’autres règles de droit international privé de l’Union, notamment celles relatives à la compétence judiciaire et au droit applicable.


q)il regolamento (CE) n. 593/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (Roma I) , il regolamento (CE) n. 864/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 luglio 2007, sulla legge applicabile alle obbligazioni extracontrattuali (Roma II) e altre norme dell’Unione sul diritto privato internazionale, in particolare le norme relative alla giurisdizione degli organi giudiziari e alla legge applicabile.

q)le règlement (CE) no 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) , le règlement (CE) no 864/2007 du Parlement européen et du Conseil du 11 juillet 2007 sur la loi applicable aux obligations non contractuelles (Rome II) et d’autres règles de droit international privé de l’Union, notamment celles relatives à la compétence judiciaire et au droit applicable.


situazioni particolarmente difficili, come il fatto di aver subito violenza domestica durante il matrimonio o l'unione registrata, esigono la conservazione del diritto di soggiorno.

lorsque des situations particulièrement difficiles l'exigent, par exemple le fait d'avoir été victime de violence domestique lorsque le mariage ou le partenariat enregistré subsistait encore, ou


c)situazioni particolarmente difficili, come il fatto di aver subito violenza domestica durante il matrimonio o l'unione registrata, esigono la conservazione del diritto di soggiorno.

c)lorsque des situations particulièrement difficiles l'exigent, par exemple le fait d'avoir été victime de violence domestique lorsque le mariage ou le partenariat enregistré subsistait encore, ou




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Legge sull'unione domestica registrata ->

Date index: 2020-12-18
w