Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Revoca dell'autorizzazione in caso di insolvenza

Traduction de «Revoca dell'autorizzazione in caso di insolvenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
revoca dell'autorizzazione in caso di insolvenza

retrait d'agrément en cas d'insolvabilité


Direttiva 80/987/CEE del Consiglio, del 20 ottobre 1980, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla tutela dei lavoratori subordinati in caso di insolvenza del datore di lavoro

Directive 80/987/CEE du Conseil, du 20 octobre 1980, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à la protection des travailleurs salariés en cas d'insolvabilité de l'employeur


Iniziativa parlamentare. Previdenza professionale. Miglioramento della copertura in caso di insolvenza. Iniziativa Rechsteiner. Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale del 24 agosto 1995. Parere del Consiglio federale del 15 novembre 1995

Initiative parlementaire. Prévoyance professionnelle. Amélioration de la couverture en cas d'insolvabilité. Initiative Rechsteiner. Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 24 août 1995. Avis du Conseil fédéral du 15 novembre 1995


Decreto federale del 1° dicembre 1994 relativo alla convenzione (n. 173) concernente la protezione dei crediti dei lavoratori in caso d'insolvenza del loro datore di lavoro

Arrêté fédéral du 1er décembre 1994 relatif à la convention (no 173) concernant la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La BCE dovrebbe quindi assolvere i suoi compiti in materia di autorizzazione degli enti creditizi e di revoca dell’autorizzazione in caso di non conformità al diritto nazionale su proposta della pertinente autorità nazionale competente, la quale valuta il soddisfacimento delle condizioni applicabili stabilite dal diritto nazionale.

La BCE devrait donc exercer sa mission concernant l’agrément des établissements de crédit et le retrait de l’agrément en cas de non-respect du droit national sur proposition des autorités compétentes nationales qui évaluent si les conditions pertinentes prévues en droit national sont respectées.


Occorre quindi che la BCE eserciti i suoi compiti in materia di autorizzazione degli enti creditizi e di revoca dell'autorizzazione in caso di non conformità alla normativa nazionale su proposta della pertinente autorità nazionale competente, la quale valuta il soddisfacimento delle condizioni applicabili previste dalla normativa nazionale.

La BCE devrait donc exercer sa mission concernant l'agrément des établissements de crédit et le retrait de l'agrément en cas de non-respect du droit national sur proposition des autorités nationales compétentes, évaluant si les conditions pertinentes prévues en droit national sont respectées.


Tra le sanzioni imposte in caso di violazione di una qualsiasi delle norme previste compaiono la revoca dell’autorizzazione di accesso al Parlamento e la radiazione dal registro.

Les sanctions pour violation d’une de ces règles comprennent le retrait du droit d’accès au Parlement et la radiation du registre.


b)sia predisposto un procedimento per il trattamento delle denunce e la revoca dell'autorizzazione in caso di inadempimento degli obblighi inerenti alla stessa.

b)qu'un mécanisme est mis en place pour le traitement des plaintes et le retrait de l’autorisation, lorsque la personne autorisée manque aux obligations qui lui incombent en vertu de cette autorisation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. In caso di revoca dell'autorizzazione, le autorità competenti dello Stato membro ospitante sono informate e prendono misure adeguate per impedire alla società di gestione in questione di avviare nuove transazioni nel suo territorio e per salvaguardare gli interessi degli investitori.

9. En cas de retrait d'agrément, les autorités compétentes de l'État membre d'accueil en sont informées et prennent les mesures appropriées pour empêcher la société de gestion concernée d'effectuer de nouvelles transactions sur son territoire et pour sauvegarder les intérêts des investisseurs.


La Commissione può lanciare una campagna di valutazione a livello europeo da parte dell’Agenzia europea per i medicinali in due casi: in primo luogo, nel caso in cui gli Stati membri adottino decisioni divergenti a livello nazionale in merito a un’autorizzazione alla commercializzazione e, in secondo luogo, prima che si giunga a una qualsiasi decisione ritenuta necessaria riguardo alla concessione, variazione, sosp ...[+++]

La Commission peut demander à l’Agence européenne des médicaments de lancer une étude paneuropéenne dans deux cas précis: premièrement, lorsque les États membres adoptent des décisions nationales divergentes concernant une autorisation de mise sur le marché et, deuxièmement, lorsqu’apparaît la nécessité d’une décision sur l’octroi, la modification, la suspension ou le retrait d’une autorisation de mise sur le marché, compte tenu notamment d’informations de pharmacovigilance, lorsqu’elle considère qu’un intérêt communautaire est en jeu ...[+++]


1. Gli Stati membri autorizzano gli istituti di moneta elettronica che abbiano avviato la loro attività conformemente alle disposizioni di attuazione della direttiva 2000/46/CE nello Stato membro in cui è situata la loro amministrazione centrale, prima della data di entrata in vigore della presente direttiva, a proseguire le loro attività in quello Stato membro e in qualsiasi altro Stato membro, in virtù degli accordi di riconoscimento reciproco di cui alla direttiva 2000/46/CE senza l'autorizzazione di cui all'articolo ...[+++]

1. Les États membres autorisent les établissements de monnaie électronique qui, avant la date d'entrée en vigueur de la présente directive, ont commencé leur activité conformément aux dispositions mettant en œuvre la directive 2000/46/CE dans l'État membre où se situe leur administration centrale, à poursuivre leurs activités dans cet État membre et dans tout autre État membre conformément aux accords de reconnaissance mutuelle prévus par la directive 2000/46/CE sans l'agrément prévu à l'article 3 de la présente directive, et sans être obligés de se conformer aux autres dispositions qui figurent ou qui sont visées au titre II. Les États ...[+++]


1. Fatte salve le procedure per la revoca dell'autorizzazione o il diritto degli Stati membri di irrogare sanzioni penali, gli Stati membri assicurano, conformemente al loro diritto nazionale, che possano essere adottate misure o irrogate sanzioni amministrative appropriate a carico delle persone responsabili nel caso in cui le disposizioni adottate in attuazione della presente direttiva non siano rispettate.

1. Sans préjudice des procédures relatives au retrait d'un agrément ni de leur droit d'appliquer des sanctions pénales, les États membres veillent, conformément à leur droit national, à ce que puissent être prises des mesures ou appliquées des sanctions administratives appropriées à l'encontre des personnes responsables d'une violation des dispositions adoptées en application de la présente directive.


4 bis. Qualora si verifichino tre violazioni del presente regolamento nell'arco di un anno, l'autorità competente sospende per almeno un anno o revoca l'autorizzazione del trasportatore e, se del caso, il certificato di autorizzazione del mezzo di trasporto interessato.

4 bis. En cas de trois violations du présent règlement en une année, l'autorité compétente suspend ou retire l'autorisation du transporteur et, le cas échéant, le certificat d'agrément du moyen de transport concerné pour au moins une année.


4 bis. Qualora si verifichino tre violazioni del presente regolamento nell’arco di un anno, l’autorità competente sospende o revoca l’autorizzazione del trasportatore e, se del caso, il certificato di autorizzazione del mezzo di trasporto interessato per almeno un anno.

4 bis. En cas de trois violations du présent règlement en une année, l'autorité compétente suspend ou retire l'autorisation du transporteur et, le cas échéant, le certificat d'agrément du moyen de transport concerné pour au moins une année.




D'autres ont cherché : Revoca dell'autorizzazione in caso di insolvenza     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Revoca dell'autorizzazione in caso di insolvenza ->

Date index: 2021-03-26
w