1. Qualora il soggetto responsabile ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 3, possa ragionevolmente prevedere che il volo sarà ritardato, rispetto all'orario di partenza previsto, di un'ora per le tratte aeree inferiori a 1 000 km, di due o più ore per le tratte aeree comprese tra 1 000 e 3 500 km o di quattro o più ore per le tratte aeree superiori a 3 500 km, ai passeggeri è prestata l'assistenza prevista in caso di negato imbarco, conformemente all'articolo 9, salvo in caso di forza maggiore.
1. Lorsque le responsable au sens de l'article 3, paragraphe 3, 1. Lorsque l'agent responsable tel que défini à l'article 3, paragraphe 3, prévoit raisonnablement qu'un vol sera retardé, par rapport à l'heure de départ prévue, de deux heures pour les vols de moins de 1 000 kilomètres, de trois heures pour les vols d'une distance de 1 000 à 3 500 kilomètres ou de quatre heures pour les vols de plus de 3 500 kilomètres, les passagers se voient offrir l'assistance prévue en cas de refus d'embarquement conformément aux dispositions de l'article 9, sauf en cas de force majeure.