Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decisione di attuazione di Prüm
Non più tardi di sei mesi dopo tale decisione
Se lo Stato in causa non si conforma a tale decisione

Traduction de «cooperazione con tale decisione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accordo del 7 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore

Accord du 7 juillet 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine


Decreto federale del 20 marzo 2000 concernente l'approvazione dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore

Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine


non più tardi di sei mesi dopo tale decisione

au plus tard six mois après cette détermination


se lo Stato in causa non si conforma a tale decisione

si l'Etat en cause ne se conforme pas à cette décision


Decisione 2008/616/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, relativa all’attuazione della decisione 2008/615/GAI sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | decisione di attuazione di Prüm

Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | décision concernant la mise en oeuvre de la décision de Prüm | décision Prüm


Decisione n. 2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n. 3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE, nonché l'elenco di cui all'art. 25 di tale protocollo

Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE, ainsi que la liste de l'art. 25 dudit protocole
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sulla base di tale decisione, il governo autonomo della Groenlandia e la Commissione hanno adottato un documento di programmazione per lo sviluppo sostenibile della Groenlandia che ha identificato nell'istruzione e nella formazione professionale il settore centrale della cooperazione per il periodo di validità della decisione.

S'appuyant sur cette décision, le gouvernement autonome du Groenland et la Commission ont adopté un document de programmation pour le développement durable du Groenland qui a fait de l'éducation et de la formation professionnelle le volet central de la coopération durant la période de validité de la décision.


Per riprendere il caso dell'accordo di associazione con l'Ucraina, tale decisione appare necessaria e dovrebbe essere proposta non appena possibile dalla Commissione nella sede competente, vale a dire il comitato di cooperazione doganale che il DCFTA istituisce e che sarà competente per il monitoraggio, congiuntamente alle due parti, dell'attuazione del capitolo 5 del DCFTA e per contribuire al miglioramento della cooperazione doganale fra le parti.

Pour reprendre le cas de l'Accord d'Association avec l'Ukraine, une telle décision parait nécessaire et devrait être proposée dès que possible par la Commission Européenne au sein de l'instance compétence, c'est à dire le Comité de Coopération Douanière que le DCFTA institue et qui sera compétent pour le suivi, conjointement par les deux parties, de la mise en œuvre du Chapitre 5 du DCFTA et pour travailler à l'amélioration de la coopération douanière entre les parties.


Ai fini della certezza del diritto e della trasparenza, è necessario assicurare che, qualora lo Stato o gli Stati membri partecipanti modifichino un elemento di un programma di cooperazione non subordinato all'approvazione della Commissione, l'autorità di gestione del programma in questione notifichi tale decisione di modifica alla Commissione entro un mese dalla data di tale decisione.

Dans un souci de sécurité juridique et de transparence, il est nécessaire de veiller à ce que, lorsque l'État membre ou les États membres participants modifient un élément d'un programme de coopération qui n'est pas soumis à l'approbation de la Commission, l'autorité de gestion en charge de ce programme notifie ladite décision modificative à la Commission dans un délai d'un mois à compter de la date de cette décision modificative.


L’articolo 34 stabilisce che i trasferimenti verso un paese terzo sono ammessi solo se la Commissione ha adottato una decisione di adeguatezza, conformemente al regolamento (UE) n/2012, nei confronti di tale paese terzo, o se ciò avviene specificamente nell’ambito della cooperazione di polizia o giudiziaria in materia penale, o, ...[+++]

L’article 34 autorise les transferts vers un pays tiers pour lequel la Commission a adopté une décision constatant le caractère adéquat du niveau de protection en vertu du règlement ../../201X ou ceux relevant spécifiquement du domaine de la coopération policière et de la coopération judiciaire en matière pénale ou, en l’absence d’une telle décision, lorsqu’il existe des garanties appropriées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 31 ottobre 2006, la Commissione ha adottato la decisione 2006/769/CE che stabilisce l’elenco delle regioni e delle zone ammissibili ad un finanziamento del Fondo europeo di sviluppo regionale nel quadro degli aspetti transfrontalieri e transnazionali dell’obiettivo “cooperazione territoriale europea” per il periodo 2007-2013 e non intende modificare tale decisione ...[+++]

Le 31 octobre 2006, la Commission a adopté la décision 2006/769/CE établissant la liste des régions et des zones éligibles à un financement du Fonds européen de développement régional au titre des volets transfrontaliers et transnationaux de l’objectif Coopération territoriale européenne pour la période 2007-2013 et n’a pas l’intention de modifier une telle décision, qui forme la base des décisions d’approbation des programmes opér ...[+++]


– (RO) Ho votato a favore della proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione del Consiglio 2001/470/CE relativa all’istituzione di una rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale perché l’istituzione di tale rete tra gli Stati membri era prevista dalla decisione del Consiglio 2001/470/CE del 28 maggio 2001; tale decisione infatti nasce dall’idea che la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia nella Comunità richieda il miglioramento, la semplificazione e l’accelerazi ...[+++]

– (RO) J’ai voté en faveur de la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil modifiant la décision 2001/470/CE du Conseil relative à la création d’un réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale parce que la création d’un réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale entre les États membres par la décision 2001/470/CE du Conseil du 28 mai 2001 découle de l’idée que la mise en place d’un espace de liberté, de sécurité et de justice exige d’améliorer, de simplifier et d’accélérer la coopération judiciaire entre le ...[+++]


L’obiettivo della presente decisione è di stabilire le disposizioni amministrative e tecniche necessarie all’attuazione della decisione 2008/615/GAI, in particolare per quanto riguarda lo scambio automatizzato di dati sul DNA, dati dattiloscopici e dati di immatricolazione dei veicoli di cui al capo 2 di tale decisione, nonché per le altre forme di cooperazione previste al capo 5 della stessa.

La présente décision a pour objet d'établir les dispositions administratives et techniques nécessaires à la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI, en particulier en ce qui concerne les échanges automatisés des données ADN, des données dactyloscopiques et des données relatives à l'immatriculation des véhicules prévus au chapitre 2 de la présente décision, ainsi que pour les autres formes de coopération visées au chapitre 5 de la présente décision.


Tuttavia, se si vuole consentire il rafforzamento del principio di reciproca fiducia tra le autorità competenti e contribuire in tal modo a un migliore funzionamento della cooperazione europea di polizia e giudiziaria, il livello di protezione garantito da tale decisione quadro deve apportare un valore aggiunto ai testi esistenti e in particolare alla Convenzione 108 e alla raccomandazione 87 del Consiglio d'Europa.

Cependant, si nous voulons permettre de renforcer le principe de confiance mutuelle entre les autorités compétentes et contribuer ainsi à un meilleur fonctionnement de la coopération européenne dans les domaines policiers et judiciaires, le niveau de protection assuré par cette décision-cadre doit apporter une valeur ajoutée aux textes existants et notamment la Convention 108 et la Recommandation 87 du Conseil de l'Europe.


2. Se gli Stati membri non hanno ancora attuato la decisione quadro 2006/960/GAI, i riferimenti a tale decisione quadro nella presente decisione si intendono fatti agli strumenti applicabili in materia di cooperazione di polizia tra gli Stati membri.

2. Tant que les États membres n’ont pas mis en œuvre la décision-cadre 2006/960/JAI, les références faites à ladite décision-cadre figurant dans la présente décision s’entendent comme faites aux instruments applicables en matière de coopération policière entre les États membres.


Nell'aprile 1993 il Consiglio ha adottato una decisione che autorizzava la Commissione a negoziare un accordo di cooperazione in materia doganale per conto della Comunità con il Canada, Hong Kong, il Giappone, la Corea e gli Stati Uniti; nel maggio 1997 tale decisione è stata estesa ai paesi ASEAN e alla Cina.

En avril 1993, le Conseil a adopté une décision qui autorisait la Commission à négocier, au nom de la Communauté, un accord de coopération douanière avec le Canada, Hong Kong, et le Japon, la Corée et les États-Unis, qui a été étendu, en mai 1997, aux pays de l'ANASE et à la Chine.




D'autres ont cherché : decisione di attuazione di prüm     cooperazione con tale decisione     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'cooperazione con tale decisione' ->

Date index: 2022-07-07
w