Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decisione
Decisione comitatologia
Decisione comunitaria
Decisione d'asilo negativa
Decisione d'asilo positiva
Decisione del Consiglio
Decisione del Consiglio europeo
Decisione del Parlamento europeo
Decisione della Banca centrale europea
Decisione della Commissione
Decisione di esecuzione
Decisione di esecuzione del Consiglio
Decisione di esecuzione della Commissione
Decisione di rifiuto dell'asilo
Decisione negativa
Decisione negativa in materia d'asilo
Decisione negativa sull'asilo
Decisione positiva
Decisione positiva in materia d'asilo
Decisione positiva sull'asilo
Decisione procedura di comitato
Decisione quadro sul terrorismo
Decisione quadro sulla lotta contro il terrorismo
Presa di decisioni
Procedura di decisione
Processo decisionale
Processo decisorio
Processo di decisione
Torba fibrosa detta bérandine
Torba fibrosa detta béraudine

Traduction de «detta decisione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Decisione del Consiglio scolastico della Scuola politecnica federale che modifica il regolamento per gli esami di diploma a detta scuola

Décision du Conseil de l'école polytechnique fédérale modifiant le règlement des examens de diplôme à ladite école (Dispositions générales valables pour toutes les sections)


decisione (UE) [ decisione comunitaria | decisione del Consiglio | decisione del Consiglio europeo | decisione della Banca centrale europea | decisione della Commissione | decisione del Parlamento europeo ]

décision (UE) [ décision communautaire | décision de la Banque centrale européenne | décision de la Commission | décision du Conseil | décision du Conseil européen | décision du Parlement européen ]


torba fibrosa detta bérandine | torba fibrosa detta béraudine

tourbe bérandine | tourbe béraudine


decisione di esecuzione [ decisione di esecuzione del Consiglio | decisione di esecuzione della Commissione ]

décision d'exécution [ décision d'exécution de la Commission | décision d'exécution du Conseil ]


decisione negativa in materia d'asilo | decisione d'asilo negativa | decisione negativa sull'asilo | decisione negativa | decisione di rifiuto dell'asilo

décision négative en matière d'asile | décision d'asile négative | décision négative | décision de refus de l'asile


Decisione quadro 2002/475/GAI del Consiglio, del 13 giugno 2002, sulla lotta contro il terrorismo | decisione quadro sul terrorismo | decisione quadro sulla lotta contro il terrorismo

décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme | décision-cadre sur le terrorisme


processo decisionale [ presa di decisioni | procedura di decisione | processo decisorio | processo di decisione ]

prise de décision [ procédure de décision | processus décisionnel | processus de décision ]


decisione comitatologia | decisione procedura di comitato | decisione del Consiglio recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione

décision comitologie | décision du Conseil fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission


decisione positiva in materia d'asilo | decisione d'asilo positiva | decisione positiva sull'asilo | decisione positiva

décision positive en matière d'asile | décision d'asile positive | décision positive | décision d'octroi de l'asile
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(12) Per ragioni di certezza del diritto e di chiarezza è opportuno abrogare in quanto obsoleti dette azioni comuni, detta convenzione, detto atto del Consiglio e detta decisione quadro .

(12) Pour des raisons de sécurité juridique et de clarté, il y a lieu d'abroger lesdites actions communes, ladite convention, ledit acte du Conseil et ladite décision-cadre qui sont tous obsolètes.


G. considerando che l'articolo 15, paragrafo 1, TFUE prevede che le istituzioni dell'Unione operino nel modo più trasparente possibile; che le condizioni in base alle quali un documento della BCE è considerato riservato sono stabilite nella decisione 2004/258/CE della BCE (BCE/2004/3) ; che tale decisione prevede che qualsiasi cittadino dell'Unione e qualsiasi persona fisica o giuridica che risiede o che ha la propria sede legale in uno Stato membro ha diritto di accedere ai documenti della BCE, alle condizioni e nei limiti definiti nella decisione; considerando che, in conformità di detta decisione, la BCE debba rifiutarsi di divulg ...[+++]

G. considérant que l'article 15, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne prévoit que les institutions de l'Union œuvrent dans le plus grand respect possible du principe d’ouverture; que les conditions que doit remplir un document de la BCE pour être qualifié de document à caractère confidentiel sont fixées dans la décision 2004/258/CE de la BCE (BCE/2004/3) ; que ladite décision prévoit que tout citoyen de l'Union et toute personne physique ou morale résidant ou ayant son siège dans un État membre a un droit d'accès aux documents de la BCE, sous réserve des conditions et des limites définies par ladite déci ...[+++]


Inoltre, detta decisione contiene informazioni in merito all’impatto ambientale del progetto, alle condizioni imposte al gestore al fine di limitare tale impatto, alle obiezioni mosse dalle parti della procedura di assenso urbanistico‑edilizio e alle ragioni che hanno motivato le scelte effettuate dall’autorità competente per rilasciare tale decisione di assenso urbanistico‑edilizio.

En outre, elle comprend des informations concernant les incidences du projet sur l’environnement, les conditions imposées à l’exploitant pour limiter ces incidences, les objections élevées par les parties à la procédure d’urbanisme et les raisons qui ont motivé les choix effectués par l’autorité compétente pour délivrer cette décision.


In tal caso esso si assicura che, al più tardi alla data in cui una direttiva o una decisione devono essere attuate, le parti sociali abbiano stabilito mediante accordo le necessarie disposizioni, fermo restando che lo Stato membro interessato deve adottare le misure necessarie che gli permettano di garantire in qualsiasi momento i risultati imposti da detta direttiva o detta decisione.

Dans ce cas, il s’assure que, au plus tard à la date à laquelle une directive ou une décision doit être transposée ou mise en œuvre, les partenaires sociaux ont mis en place les dispositions nécessaires par voie d’accord, l’État membre concerné devant prendre toute disposition nécessaire lui permettant d’être à tout moment en mesure de garantir les résultats imposés par ladite directive ou ladite décision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Poiché la decisione del 1988 riguardava una controllata della Compagnie diversa da quelle di cui trattasi nella fattispecie e la Compagnie non era destinataria di detta decisione, la Saint-Gobain e la Compagnie non avrebbero dovuto, secondo il Tribunale, essere considerate responsabili di una violazione precedente per la quale esse non sono state sanzionate dalla Commissione e nell’ambito dell’accertamento della quale esse non sono state in grado di presentare i loro argomenti al fine di contestare l’eventuale esistenza di un’unità economica con l’una o l’altra società destinataria della decisione precedente.

La Commission a en effet considéré que Saint-Gobain s’est rendu coupable de récidive, du fait que cette entreprise avait déjà fait l’objet de décisions de la Commission pour des infractions similaires en 1984 et 1988 .


considerando che l'articolo 15, paragrafo 1, TFUE prevede che le istituzioni dell'Unione operino nel modo più trasparente possibile; che le condizioni in base alle quali un documento della BCE è considerato riservato sono stabilite nella decisione 2004/258/CE della BCE (BCE/2004/3) ; che tale decisione prevede che qualsiasi cittadino dell'Unione e qualsiasi persona fisica o giuridica che risiede o che ha la propria sede legale in uno Stato membro ha diritto di accedere ai documenti della BCE, alle condizioni e nei limiti definiti nella decisione; considerando che, in conformità di detta decisione, la BCE debba rifiutarsi di divulgare ...[+++]

considérant que l'article 15, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne prévoit que les institutions de l'Union œuvrent dans le plus grand respect possible du principe d'ouverture; que les conditions que doit remplir un document de la BCE pour être qualifié de document à caractère confidentiel sont fixées dans la décision 2004/258/CE de la BCE (BCE/2004/3) ; que ladite décision prévoit que tout citoyen de l'Union et toute personne physique ou morale résidant ou ayant son siège dans un État membre a un droit d'accès aux documents de la BCE, sous réserve des conditions et des limites définies par ladite décision ...[+++]


sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione 2008/971/CE del Consiglio per quanto riguarda l'inclusione di materiali forestali di moltiplicazione della categoria "qualificati" nel campo d'applicazione di detta decisione e l'aggiornamento dei nomi delle autorità responsabili dell'ammissione e del controllo della produzione

sur la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil modifiant la décision 2008/971/CE du Conseil en vue d’étendre son champ d’application aux matériels forestiers de reproduction de la catégorie "matériels qualifiés" et de mettre à jour la liste des autorités responsables de l’admission et du contrôle de la production


Alla luce di tale conclusione, per il Tribunale non è necessario esaminare gli argomenti presentati dalla ING e dalla Commissione per quanto riguarda gli impegni indicati dall’allegato II della decisione del 18 novembre 2009, dato che tali impegni presuppongono che l’aiuto alla ristrutturazione contemplato dall’articolo 2 della detta decisione sia stato correttamente qualificato, circostanza che non ricorre nel caso di specie.

Au vu de cette conclusion, il n’y a pas lieu pour le Tribunal d’examiner les arguments présentés par ING et la Commission en ce qui concerne les engagements précisés à l’annexe II de la décision du 18 novembre 2009, étant donné que ces engagements présupposent que l’aide à la restructuration visée par l’article 2 de ladite décision ait été correctement caractérisée, ce qui n’est pas le cas dans la présente affaire.


Con riguardo alla misura nazionale che prescrive la restituzione degli aiuti in esecuzione di una decisione della Commissione, la Corte rileva che essa è illegittima se la detta decisione è in contrasto con una norma di diritto comunitario, il che non si verifica nella fattispecie in esame.

Quant à la mesure nationale exécutant la décision de la Commission et qui prescrit la restitution des aides, la Cour relève que celle-ci serait privée de légalité si la décision de la Commission était contraire à une règle de droit communautaire, ce qui n'est pas le cas en l'espèce.


Il Consiglio ha adottato una posizione comune in vista dell'adozione di una decisione del Consiglio congiunto UE-Messico che adotta, ai sensi dell'articolo 17, paragrafo 3, della decisione n. 2/2000, un allegato alla detta decisione concernente l'assistenza amministrativa reciproca nel settore doganale.

Le Conseil a adopté une position commune en vue de l'adoption d'une décision du Conseil conjoint UE-Mexique adoptant, en vertu de l'article 17 § 3 de la décision no 2/2000 une annexe à ladite décision concernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière.


w