19. accoglie con favore il fatto che, dopo che, a giugno 2012, l'ex capo del Servizio giuridico è divenuto consulente presso uno studio legale con sede negli Stati Uniti che annovera tra i suoi clienti un certo numero di aziende del setto
re farmaceutico, il direttore esecutivo dell'Agenzia abbia avviato una revisione delle sue attività in veste di capo del servizio giuridico, presidente del comitato misto, presidente del comitato disciplinare e membro della commissione
consultiva per gli acquisti e i contratti; riconosce che non sono
...[+++] emerse prove di conflitto di interessi, né di violazione degli obblighi di cui agli articoli 11 e 11 bis dello Statuto; si compiace del fatto che, a norma dell'articolo 16 dello Statuto, il direttore esecutivo abbia imposto alcune restrizioni alle attività dell'ex capo del servizio giuridico per un periodo di due anni dopo la sua partenza dall'Agenzia; invita l'Agenzia a fornire all'autorità di discarico informazioni dettagliate in merito a dette restrizioni; 19. se félicite du fait que, après que l'ancien chef du service juridique eut quitté l'Agence en juin 2012 pour rejoindre en tant que conseiller principal un cabinet d'avocats aux États-Unis ayant un certain nombre de sociétés de l'industrie pharmaceutiqu
e comme clients, le directeur exécutif de l'Agence ait entrepris un examen de son travail en tant que chef du service juridique, président du comité mixte, président du comité disciplinaire et membre de la commission consultative des achats et des marchés; reconnaît qu'aucune preuve de conflit d'intérêt ou de violation des obligations prévues aux articles 11 et 11 bis du statut n'a pu ê
...[+++]tre relevée; se félicite du fait que, conformément à l'article 16 du statut, le directeur exécutif ait imposé des restrictions aux activités de l'ancien chef du service juridique pour une période de deux ans à compter de son départ de l'Agence; demande à l'Agence de fournir à l'autorité de décharge des informations détaillées sur ces restrictions;