Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta all'affissione di manifesti
Addetta alle affissioni pubblicitarie
Addetto alle affissioni pubblicitarie
Affiggere i manifesti pubblicitari
Codice a rivelazione di errori
Codice ad autorivelazione di errori
Codice autocontrollato
Codice di controllo errori
Codice rivelatore degli errori
Impressora di manifesti
Impressore di manifesti
Lista degli errori
Lista errori
Manifesti elettorali
Pittore di manifesti cinematografici
Pittrice di manifesti cinematografici
Propaganda elettorale
Rimuovere i manifesti
Tabulato degli errori
Volantino elettorale

Traduction de «errori manifesti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rettificare errori di espressione o di trascrizione o errori manifesti

rectifier des fautes d'expression ou de transcription ou des erreurs manifestes


impressore di manifesti | impressora di manifesti

imprimeur offset d'affiches | imprimeuse offset d'affiches


pittore di manifesti cinematografici | pittrice di manifesti cinematografici

peintre d'enseignes de cinéma | peintre d'enseignes de cinéma


pittore di affissi, manifesti | pittrice di affissi, manifesti

peintre de panneaux d'affichage | peintre de panneaux d'affichage


codice a rivelazione di errori | codice ad autorivelazione di errori | codice autocontrollato | codice di controllo errori | codice rivelatore degli errori

code d'auto-contrôle | code détecteur d'erreurs


lista degli errori | lista errori | tabulato degli errori

liste des erreurs


addetta all'affissione di manifesti | addetta alle affissioni pubblicitarie | addetto alle affisioni pubblicitarie/addetta alle affissioni pubblicitarie | addetto alle affissioni pubblicitarie

colleur d'affiche | colleur d'affiche/colleuse d'affiche | colleuse d'affiche


affiggere i manifesti pubblicitari

accrocher des affiches publicitaires




propaganda elettorale [ manifesti elettorali | volantino elettorale ]

propagande électorale [ affichage électoral ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. La domanda di marchio UE può peraltro essere modificata, su istanza del richiedente, solo per rettificare il nome e l'indirizzo del richiedente, errori di espressione o di trascrizione o errori manifesti, purché la rettifica non alteri in misura sostanziale l'identità del marchio e non estenda l'elenco dei prodotti o servizi.

2. Par ailleurs, la demande de marque de l'Union européenne ne peut être modifiée, à la requête du demandeur, que pour rectifier le nom et l'adresse du demandeur, des fautes d'expression ou de transcription ou des erreurs manifestes pour autant qu'une telle rectification n'affecte pas substantiellement la marque ou n'étende pas la liste des produits ou services.


Di conseguenza, le decisioni emesse dalle autorità nazionali garanti della concorrenza e dai giudici competenti in materia di concorrenza sono vincolanti purché non vi siano errori manifesti nell'indagine e purché siano stati rispettati i diritti della difesa.

En conséquence, les décisions des autorités nationales de concurrence et des tribunaux de la concurrence ont un caractère contraignant, pour autant qu'aucune erreur manifeste n'ait été commise au cours de l'enquête et que les droits de la défense aient été respectés.


82. prende atto della comunicazione modificata sull'emittenza radiotelevisiva, del luglio 2009, che riafferma la competenza degli Stati membri a definire la missione, il finanziamento e l'organizzazione del servizio pubblico di emittenza radiotelevisiva, pur riconoscendo il compito della Commissione di controllare gli errori manifesti, e invita gli Stati membri a mantenere un equilibrio tra i servizi di media digitali offerti e garantire una concorrenza equa e in tal modo preservare un panorama mediatico dinamico nel contesto online;

82. prend acte de la communication révisée sur la radiodiffusion de juillet 2009 qui réaffirme qu'il est de la compétence des États membres de définir la mission, le financement et l'organisation de la radiodiffusion du service public, tout en reconnaissant la responsabilité de la Commission en ce qui concerne la maîtrise des erreurs manifestes, et invite les États membres à maintenir un équilibre parmi les services de médias numériques offerts, à garantir une concurrence loyale et à préserver ainsi un paysage médiatique vivant dans l'environnement en ligne;


19. prende atto della comunicazione modificata sull'emittenza radiotelevisiva, del luglio 2009, che riafferma la competenza degli Stati membri a definire la missione, il finanziamento e l'organizzazione del servizio pubblico di emittenza radiotelevisiva, pur riconoscendo il compito della Commissione di controllare gli errori manifesti, e invita gli Stati membri a mantenere un equilibrio tra i servizi di media digitali offerti, a garantire una concorrenza equa e a preservare in tal modo un panorama mediatico dinamico nel contesto online;

19. prend acte de la communication révisée sur la radiodiffusion de juillet 2009 qui réaffirme qu'il est de la compétence des États membres de définir la mission, le financement et l'organisation de la radiodiffusion du service public, tout en reconnaissant la responsabilité de la Commission en ce qui concerne la maîtrise des erreurs manifestes, et invite les États membres à maintenir un équilibre parmi les services de médias numériques offerts, de manière à garantir une concurrence loyale entre radiodiffuseurs de service public et médias privés et à préserver ainsi un paysage médiatique vivant dans l'environnement en ligne;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. prende atto della comunicazione della Commissione del luglio 2009 sulla radiodiffusione, in cui si riconosce il diritto delle emittenti di servizio pubblico di essere presenti su tutte le piattaforme di diffusione pertinenti e in cui si ribadisce che la definizione della missione, del finanziamento e dell'organizzazione del servizio pubblico di radiodiffusione rientra nelle competenze degli Stati membri, fatta salva la responsabilità della Commissione di verificare gli errori manifesti, e invita gli Stati membri a mantenere un equilibrio tra i servizi mediatici digitali offerti, a garantire una concorrenza equa tra emittenti di servi ...[+++]

14. prend acte de la communication de la Commission sur la radiodiffusion de juillet 2009 , qui reconnaît le droit des radiodiffuseurs de service public d'être présents sur toutes les plateformes de diffusion pertinentes et qui réaffirme qu'il est de la compétence des États membres de définir la mission, le financement et l'organisation de la radiodiffusion de service public, tout en reconnaissant la responsabilité de la Commission en ce qui concerne la maîtrise des erreurs manifestes, et invite les États membres à maintenir un équilibre parmi les services de médias numériques offerts, de manière à garantir une concurrence loyale entre r ...[+++]


14. prende atto della comunicazione della Commissione del luglio 2009 sulla radiodiffusione, in cui si riconosce il diritto delle emittenti di servizio pubblico di essere presenti su tutte le piattaforme di diffusione pertinenti e in cui si ribadisce che la definizione della missione, del finanziamento e dell'organizzazione del servizio pubblico di radiodiffusione rientra nelle competenze degli Stati membri, fatta salva la responsabilità della Commissione di verificare gli errori manifesti, e invita gli Stati membri a mantenere un equilibrio tra i servizi mediatici digitali offerti, a garantire una concorrenza equa tra emittenti di servi ...[+++]

14. prend acte de la communication de la Commission sur la radiodiffusion de juillet 2009 , qui reconnaît le droit des radiodiffuseurs de service public d'être présents sur toutes les plateformes de diffusion pertinentes et qui réaffirme qu'il est de la compétence des États membres de définir la mission, le financement et l'organisation de la radiodiffusion de service public, tout en reconnaissant la responsabilité de la Commission en ce qui concerne la maîtrise des erreurs manifestes, et invite les États membres à maintenir un équilibre parmi les services de médias numériques offerts, de manière à garantir une concurrence loyale entre r ...[+++]


3. Il presente articolo non pregiudica la facoltà delle parti di proporre ricorso ai sensi degli articoli 58 e 65 né la possibilità che, nelle forme e alle condizioni stabilite dal regolamento di esecuzione, siano corretti gli errori linguistici o di trascrizione e gli errori manifesti nelle decisioni dell’Ufficio, nonché gli errori imputabili all’Ufficio nella registrazione del marchio o nella pubblicazione della registrazione.

3. Le présent article ne porte pas atteinte au droit qu'ont les parties de former un recours en application des articles 58 et 65 ni à la possibilité, conformément aux modalités et aux conditions fixées par le règlement d'exécution d'obtenir la correction des erreurs linguistiques ou de transcription et des erreurs manifestes figurant dans les décisions de l'Office, ainsi que des erreurs imputables à l'Office lors de l'enregistrement de la marque ou de la publication de cet enregistrement.


2. La domanda di marchio comunitario può peraltro essere modificata, su istanza del richiedente, solo per rettificare il nome e l’indirizzo del richiedente, errori di espressione o di trascrizione o errori manifesti, purché la rettifica non alteri in misura sostanziale l’identità del marchio e non estenda l’elenco dei prodotti o servizi.

2. Par ailleurs, la demande de marque communautaire ne peut être modifiée, à la requête du demandeur, que pour rectifier le nom et l'adresse du demandeur, des fautes d'expression ou de transcription ou des erreurs manifestes pour autant qu'une telle rectification n'affecte pas substantiellement la marque ou n'étende pas la liste des produits ou services.


Dopo aver sentito le parti, la commissione di ricorso può, di propria iniziativa o su richiesta di una delle parti presentata entro un mese dalla notificazione della decisione, rettificare gli errori materiali, gli errori di calcolo e gli errori manifesti contenuti nella decisione.

Après avoir entendu les parties, la chambre de recours peut rectifier les erreurs de plume, les erreurs de calcul et les inexactitudes manifestes de la décision, soit d’office, soit à la demande d’une partie présentée dans un délai d’un mois à compter de la notification de la décision.


3. Il presente articolo non pregiudica la facoltà delle parti di proporre ricorso ai sensi degli articoli 57 e 63, né la possibilità che, nelle forme ed alle condizioni stabilite dal regolamento di esecuzione di cui all'articolo 157, paragrafo 1, siano corretti gli errori linguistici o di trascrizione e gli errori manifesti nelle decisioni dell'Ufficio nonché gli errori imputabili all'Ufficio nella registrazione del marchio o nella pubblicazione della registrazione".

3. Le présent article ne porte pas atteinte au droit qu'ont les parties de former un recours en application des articles 57 et 63 ni à la possibilité, conformément aux modalités et aux conditions fixées par le règlement d'exécution visé à l'article 157, paragraphe 1, d'obtenir la correction des erreurs linguistiques ou de transcription et des erreurs manifestes figurant dans les décisions de l'Office, ainsi que des erreurs imputables à l'Office lors de l'enregistrement de la marque ou de la publication de cet enregistrement".


w