Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Garantire l'integrità dello scafo

Traduction de «garantire l'integrità dello scafo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
garantire l'integrità dello scafo

garantir l'intégrité de la coque
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. riconosce il legame tra il valore economico dello sport e la protezione dei diritti di proprietà intellettuale (DPI); chiede alla Commissione e agli Stati membri di prevedere una protezione idonea dei DPI; sottolinea che le scommesse on-line rappresentano una forma di sfruttamento commerciale degli eventi sportivi e invita la Commissione a presentare proposte volte a garantire un reddito equo per lo sport e salvaguardare l'integrità dello sport di base ...[+++]

13. reconnaît le lien entre la valeur économique du sport et la protection des droits de propriété intellectuelle (DPI); demande à la Commission et aux États membres de prévoir une protection appropriée des DPI; souligne que les paris en ligne constituent une forme d'exploitation commerciale des événements sportifs et demande à la Commission de présenter des propositions visant à assurer que le mouvement sportif reçoive une rémunération équitable, ainsi qu'à sauvegarder l'intégrité du sport de masse et à développer ce dernier;


7. ritiene che l'Unione europea debba svolgere un ruolo più attivo nella difesa dell'integrità dello sport, che non può essere assicurata unicamente dalle organizzazioni sportive, e che sia altresì necessario promuovere la collaborazione tra le organizzazioni sportive degli Stati membri, al fine di garantire lo scambio costante delle buone pratiche e la diffusione dei dati relativi ai risultati raggiunti;

7. considère que l'Union européenne doit jouer un rôle plus actif dans la défense de l'intégrité du sport, que les organisations sportives ne peuvent assurer à elles seules, et que la coopération entre les organisations sportives des États membres devrait être encouragée afin que l'échange de bonnes pratiques et la diffusion des données relatives aux résultats obtenus se poursuivent;


b)tra le autorità competenti dello Stato membro in cui dovrà essere stabilita la succursale e le autorità competenti di vigilanza del paese terzo in cui è stabilita l’impresa sono in vigore accordi di collaborazione comprendenti disposizioni per disciplinare lo scambio di informazioni allo scopo di preservare l’integrità del mercato e garantire la protezione degli investitori.

b)des mécanismes de coopération, prévoyant notamment des dispositions concernant les échanges d’informations en vue de préserver l’intégrité du marché et de protéger les investisseurs, sont en place entre les autorités compétentes de l’État membre dans lequel la succursale doit être établie et les autorités de surveillance compétentes du pays tiers dans lequel est établie l’entreprise.


L’obiettivo è di garantire che, senza passare attraverso procedure dispendiose in termini di tempo, le vittime di violenza (per esempio, quella domestica) o le persone la cui integrità o libertà fisica e/o psicologica è a rischio e che beneficiano di una misura di protezione adottata in un paese dell’UE, possano beneficiare dello stesso livello di protezione negli altri paesi dell’UE qualora si rechino o si trasferiscano in un altr ...[+++]

L’objectif est d’offrir, sans mettre en place des procédures chronophages, aux victimes de violences (domestiques, par exemple) ou aux personnes dont l’intégrité physique et/ou psychologique ou la liberté sont menacées et qui bénéficient d’une mesure de protection dans un pays de l’UE ce même niveau de protection dans les autres pays de l’UE dans lesquels elles sont amenées à voyager ou résider.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. invita gli Stati membri a garantire che gli organizzatori di gare sportive, gli operatori di scommesse e le autorità di regolamentazione cooperino sulle misure da intraprendere per far fronte ai rischi connessi alle attività di scommesse illegali e alla prassi di concordare il risultato delle partite nello sport e definiscano un quadro normativo realizzabile, equo e sostenibile finalizzato a tutelare l'integrità dello sport;

9. demande aux États membres de veiller à ce que les organisateurs de compétitions sportives, les opérateurs de paris sportifs et les autorités réglementaires coopèrent à l'élaboration de mesures visant à faire face aux risques liés aux paris illicites et au trucage de matchs dans le monde du sport, ainsi que d'étudier la mise en place d'un cadre réglementaire viable, équitable et durable visant à protéger l'intégrité du sport;


9. invita gli Stati membri a garantire che gli organizzatori di gare sportive, gli operatori di scommesse e le autorità di regolamentazione cooperino sulle misure da intraprendere per far fronte ai rischi connessi alle attività di scommesse illegali e alla prassi di concordare il risultato delle partite nello sport e definiscano un quadro normativo realizzabile, equo e sostenibile finalizzato a tutelare l’integrità dello sport;

9. demande aux États membres de veiller à ce que les organisateurs de compétitions sportives, les opérateurs de paris sportifs et les autorités réglementaires coopèrent à l'élaboration de mesures visant à faire face aux risques liés aux paris illicites et au trucage de matchs dans le monde du sport, et d'étudier la mise en place d'un cadre réglementaire viable, équitable et durable visant à protéger l'intégrité du sport;


L’autorità che ha il potere di nomina dispone di un ampio potere discrezionale per determinare i criteri di capacità richiesti per i posti da coprire e per determinare, in relazione a tali criteri e, più in generale, nell’interesse del servizio, le condizioni e le modalità di organizzazione di un concorso alla luce della finalità di ogni concorso bandito in seno all’Unione, che, come risulta dall’art. 27, primo comma, dello Statuto, è garantire all’istituzione, come a qualsiasi organo, il contributo di funzionari dotati delle più alte qualità di competenza, ren ...[+++]

L’autorité investie du pouvoir de nomination dispose d’un large pouvoir d’appréciation pour déterminer les critères de capacités exigés pour les emplois à pourvoir et pour déterminer, en fonction de ces critères et, plus généralement, dans l’intérêt du service, les conditions et modalités d’organisation d’un concours et ce, à la lumière de la finalité de tout concours organisé au sein de l’Union, qui est, ainsi qu’il ressort de l’article 27, premier alinéa, du statut, d’assurer à l’institution, comme à tout organe, le concours de fonctionnaires possédant les plus hautes qualités de compétence, de rendement et d’intégrité.


3.1. Il materiale impiegato per costruire il modello non è di per sé importante, purché il modello risulti, sia a nave integra che in condizioni di avaria, sufficientemente rigido da garantire che le proprietà idrostatiche siano identiche a quelle della nave reale e che la flessione dello scafo al contatto con le onde sia trascu ...[+++]

3.1. Le matériau dans lequel le modèle est construit n'a pas d'importance en soi, pour autant que la rigidité du modèle à l'état intact et après avarie soit suffisante pour que ses caractéristiques hydrostatiques soient identiques à celles du navire réel et pour que la flexion de la coque dans la houle soit négligeable.


2.1. Il materiale impiegato per costruire il modello non è di per sé importante, purché il modello risulti, sia a nave integra che in condizioni di avaria, sufficientemente rigido per garantire che le proprietà idrostatiche siano identiche a quelle della nave reale e che la risposta flessionale dello scafo alle onde sia trascura ...[+++]

2.1 Le matériau dans lequel le modèle est construit n'a pas d'importance en soi, pour autant que la rigidité du modèle à l'état intact et après avarie soit suffisante pour que ses caractéristiques hydrostatiques soient identiques à celles du navire réel et pour que la flexion de la coque dans la houle soit négligeable.


* un interesse fondamentale per una transizione politica verso una democrazia stabile e pluralistica, fondata su una costituzione che garantisce il rispetto dello Stato di diritto, dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali; la riuscita di un tale processo darà nuove speranze al popolo iracheno e contribuirà a garantire l'integrità territoriale dell'Iraq e la sua sicurezza interna.

* voir une transition politique couronnée de succès déboucher sur une démocratie stable et pluraliste, fondée sur une constitution garantissant le respect de l'État de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentales; la réussite de ce projet est porteur d'espoir pour le peuple iraquien et contribuera à assurer l'intégrité territoriale et la sécurité intérieure de l'Iraq.




D'autres ont cherché : garantire l'integrità dello scafo     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

garantire l'integrità dello scafo ->

Date index: 2023-11-06
w