Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacità di godimento
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di godimento
Diritto di godimento dei beni naturali
Diritto di godimento della natura
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Facoltà di godimento
Godimento
Godimento del diritto all'indennizzo
L'ineleggibilità pronunciata dal giudice
Leggi sui contratti
Norme che regolano i contratti
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Priorità del diritto comunitario
Provento dal godimento d'un diritto
Supremazia del diritto comunitario

Traduction de «godimento del diritto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
godimento del diritto all'indennizzo

jouissance du droit à réparation


la privazione del godimento del diritto elettorale attivo a seguito di sentenza di condanna | la privazione della capacità elettorale passiva a seguito di sentenza di condanna | l'ineleggibilità pronunciata dal giudice

la privation,par décision judiciaire,de l'éligibilité


diritto di godimento dei beni naturali | diritto di godimento della natura

droit à la jouissance de la nature | droit à la jouissance des biens naturels


diritto di godimento | godimento

droit de jouissance | jouissance


provento dal godimento d'un diritto

revenu provenant de droit de jouissance sur un droit




capacità di godimento [ facoltà di godimento ]

capacité de jouissance


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

primauté du droit de l'UE [ primauté du droit communautaire | primauté du droit de l'Union européenne ]


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

législation relative aux contrats | loi relative aux contrats | droit des contrats | droit relatif aux contrats
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
14. Insieme a paesi dell'America latina e dei Caraibi, l'Unione rivolgerà particolare attenzione ai diritti dei minori, sia all'interno del CDU, con una risoluzione incentrata sul godimento del diritto alla salute da parte dei minori, sia, successivamente, in seno all'Assemblea generale.

14. Avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, l'UE s'intéressera tout particulièrement aux droits des enfants, d'abord au CDH, dans le cadre d'une résolution portant sur le droit à la santé des enfants, et, plus tard, à l'Assemblée générale.


Infatti, viste le circostanze della presente causa, il diniego di concedere al sig. Iida un diritto di soggiorno derivato dallo status di cittadine dell’Unione di queste ultime non rischia di privare le stesse del godimento effettivo del nucleo essenziale dei diritti correlati al loro status oppure di ostacolare l’esercizio del loro diritto di circolare e soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri.

En effet, en raison des circonstances de cette affaire, le refus de lui accorder un droit de séjour dérivé de leur statut de citoyennes de l’Union ne risque pas de les priver de la jouissance effective de l’essentiel des droits attachés à leur statut ou d’entraver l’exercice de leur droit de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres.


14. chiede alla Commissione e agli Stati membri di riesaminare le limitazioni, le restrizioni e i termini attualmente previsti dalla direttiva 2004/38/CE per il godimento del diritto di libera circolazione di cui all'articolo 39 della medesima, e di valutare l'impatto di un'eventuale eliminazione delle discriminazioni esistenti tra cittadini dell'Unione per ciò che concerne il loro pieno godimento del diritto di libera circolazione e del diritto di cittadinanza europea sanciti dal trattato;

14. invite la Commission et les États membres à réexaminer les limitations, les restrictions et les délais actuellement prévus dans la directive 2004/38/CE pour bénéficier des droits liés à la libre circulation, conformément à son article 39, et à analyser l'impact d'une suppression des discriminations existantes entre citoyens de l'Union au niveau de la pleine jouissance des droits liés à la libre circulation et des droits rattachés à la citoyenneté de l'Union, que leur confère le traité;


14. chiede alla Commissione e agli Stati membri di riesaminare le limitazioni, le restrizioni e i termini attualmente previsti dalla direttiva 2004/38/CE per il godimento del diritto di libera circolazione di cui all'articolo 39 della medesima, e di valutare l'impatto di un'eventuale eliminazione delle discriminazioni esistenti tra cittadini dell'Unione per ciò che concerne il loro pieno godimento del diritto di libera circolazione e del diritto di cittadinanza europea sanciti dal trattato;

14. invite la Commission et les États membres à réexaminer les limitations, les restrictions et les délais actuellement prévus dans la directive 2004/38/CE pour bénéficier des droits liés à la libre circulation, conformément à son article 39, et à analyser l'impact d'une suppression des discriminations existantes entre citoyens de l'Union au niveau de la pleine jouissance des droits liés à la libre circulation et des droits rattachés à la citoyenneté de l'Union, que leur confère le traité;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Di conseguenza, la Corte dichiara che, in mancanza di misure nazionali che abbiano l’effetto di privare la sig.ra McCarthy del godimento effettivo del nucleo essenziale dei diritti derivanti dal suo status di cittadina dell’Unione ovvero l’effetto di ostacolare l’esercizio del suo diritto di circolare e soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, la situazione di tale persona non presenta alcun collegamento con il di ...[+++]

Par conséquent, la Cour répond qu'à défaut de mesures nationales ayant pour effet de la priver de la jouissance effective de l’essentiel des droits découlant de son statut de citoyenne de l'Union ou d’entraver l’exercice de son droit de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres, la situation de M McCarthy ne représente aucun lien avec le droit de l'Union et relève exclusivement du droit national.


D. considerando che tali divergenze, nella misura in cui determinano a carico degli aventi diritto difficoltà e costi per entrare in possesso dell'eredità, si traducono in ostacoli all'esercizio della libertà di circolazione e di stabilimento di cui agli articoli 39 e 43 del trattato CE, nonché al godimento del diritto di proprietà quale principio generale del diritto comunitario ,

D. considérant que, dans la mesure où elles peuvent occasionner pour les héritiers des difficultés et des frais pour entrer en possession de leur héritage, ces différences pourraient se traduire par des obstacles à l'exercice de la liberté de circulation et de la liberté d'établissement visées respectivement aux articles 39 et 43 du traité CE et à celui du droit de propriété qui est un principe général du droit communautaire ,


Tali difficoltà sono dovute alle attuali profonde divergenze esistenti tra i sistemi di diritto internazionale privato e di diritto sostanziale degli Stati membri, che si traducono in ostacoli all'esercizio della libertà di circolazione e al godimento del diritto di proprietà.

Ces difficultés sont dues aux profondes différences existant actuellement entre les systèmes de droit international privé et de droit substantiel des États membres, qui se traduisent par des obstacles à l'exercice de la liberté de circulation et à celui du droit à la propriété.


D. considerando che tali divergenze, nella misura in cui determinano a carico degli aventi diritto difficoltà e costi per entrare in possesso dell'eredità, si traducono in ostacoli all'esercizio della libertà di circolazione e di stabilimento di cui agli articoli 39 e 43 del trattato CE, nonché al godimento del diritto di proprietà quale principio generale del diritto comunitario,

D. considérant que, dans la mesure où elles peuvent occasionner pour les ayants droit des difficultés et des frais pour entrer en possession de leur héritage, ces différences se traduisent par des obstacles à l'exercice de la liberté de circulation et d'établissement évoquée dans les articles 39 et 43 du traité CE et à celui du droit à la propriété en tant que principe général du droit communautaire,


Per quanto concerne poi la questione se uno Stato membro, in base al diritto comunitario, possa subordinare il godimento di tale indennità alla condizione della residenza nel suo territorio, la Corte rileva che anche se il trattato CE stabilisce che ogni cittadino dell’Unione ha il diritto di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, tale diritto di soggiornare non è incondizionato.

Concernant, ensuite, la question de savoir si un État membre est, en vertu du droit communautaire, autorisé à subordonner le bénéfice d'une telle allocation à une clause de résidence sur son territoire, la Cour relève que même si le traité CE prévoit que tout citoyen de l’Union a le droit de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres, ce droit de séjourner n’est pas inconditionnel.


In base a tale controllo, egli è stato escluso dal godimento dell'indennità di disoccupazione in quanto non soddisfaceva più il requisito della residenza effettiva previsto dal diritto belga.

Sur la base de cette enquête, il a été exclu du bénéfice des allocations de chômage, car il ne satisfaisait plus à la condition de résidence effective prévue par le droit belge.


w