Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta all'affissione di manifesti
Addetta alle affissioni pubblicitarie
Addetto alle affissioni pubblicitarie
Affiggere i manifesti pubblicitari
Carta per manifesti
Impressora di manifesti
Impressore di manifesti
Manifesti elettorali
Pittore di manifesti cinematografici
Pittrice di manifesti cinematografici
Propaganda elettorale
Pubblicità a mezzo manifesti
Rimuovere i manifesti
Volantino elettorale

Traduction de «manifesti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pittore di affissi, manifesti | pittrice di affissi, manifesti

peintre de panneaux d'affichage | peintre de panneaux d'affichage


pittore di manifesti cinematografici | pittrice di manifesti cinematografici

peintre d'enseignes de cinéma | peintre d'enseignes de cinéma


impressore di manifesti | impressora di manifesti

imprimeur offset d'affiches | imprimeuse offset d'affiches


addetta all'affissione di manifesti | addetta alle affissioni pubblicitarie | addetto alle affisioni pubblicitarie/addetta alle affissioni pubblicitarie | addetto alle affissioni pubblicitarie

colleur d'affiche | colleur d'affiche/colleuse d'affiche | colleuse d'affiche


affiggere i manifesti pubblicitari

accrocher des affiches publicitaires






rettificare errori di espressione o di trascrizione o errori manifesti

rectifier des fautes d'expression ou de transcription ou des erreurs manifestes


pubblicità a mezzo manifesti

publicité par voie d'affiches


propaganda elettorale [ manifesti elettorali | volantino elettorale ]

propagande électorale [ affichage électoral ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tra questi vale la pena menzionare: la creazione del sito web del CER ( [http ...]

Il s'agit notamment: du site web du CER, ouvert à l'adresse [http ...]


Y. considerando che i donatori e le istituzioni finanziarie internazionali (IFI), come la Banca mondiale e il Fondo monetario internazionale (FMI), dovrebbero incoraggiare un'efficace riforma della governance nei paesi debitori e contribuire in modo opportuno alla lotta alla corruzione, anche esaminando attentamente e affrontando i rischi manifesti di corruzione e umiliazione dei diritti umani associati a molte misure imposte nell'ambito dei programmi di aggiustamento strutturale (SAP), quali la privatizzazione delle imprese e delle risorse statali;

Y. considérant que les donateurs et les institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient promouvoir une véritable réforme de la gouvernance dans les pays débiteurs et contribuer à la lutte effective contre la corruption en évaluant de manière critique et en traitant les risques avérés de corruption et de dégradation des droits de l'homme associés à de nombreuses mesures imposées dans le contexte des programmes d'ajustement structurel, telles que la privatisation des entreprises et des ressources publiques;


20. si rammarica del fatto che la giustizia selettiva si manifesti di frequente nelle nuove democrazie e nelle democrazie di transizione in nome dello Stato di diritto e della lotta alla corruzione; si rammarica che la giustizia selettiva sia diventata poco più di un mezzo per cercare la vendetta politica e regolare i conti con i dissidenti politici intimidendo e marginalizzando l'opposizione, gli operatori dei mezzi di comunicazione e i difensori dei diritti umani, in particolare nel periodo precedente alle elezioni; manifesta ancora preoccupazione per le accuse di reato e per le accuse di natura politica rivolte agli esponenti dell'o ...[+++]

20. regrette qu'une justice sélective se manifeste souvent dans les nouvelles démocraties et les démocraties en transition sous le couvert de l'état de droit et de la guerre à la corruption; regrette que la justice sélective soit devenue un simple moyen de chercher une vengeance politique et de régler des comptes avec des dissidents politiques en intimidant et en marginalisant l'opposition, les travailleurs des médias et les défenseurs des droits de l'homme, en particulier lors des campagnes électorales; demeure préoccupé par les allégations de crime et les charges politiquement motivées à l'encontre des membres de l'opposition en Ukra ...[+++]


È sufficiente che esso manifesti, chiaramente e in maniera precisa, la volontà del ricorrente di impugnare una decisione adottata nei suoi confronti.

Il suffit qu’elle manifeste clairement et de façon précise la volonté du requérant d’attaquer une décision prise à son égard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È sufficiente che esso manifesti, chiaramente e in maniera precisa, la volontà del ricorrente di impugnare una decisione adottata nei suoi confronti (v., in tal senso, sentenze della Corte del 31 maggio 1988, Rousseau/Corte dei conti, 167/86, punto 8, e del 14 luglio 1988, Aldinger e Virgili/Parlamento, 23/87 e 24/87, punto 13; sentenza del Tribunale di primo grado del 16 febbraio 2005, Reggimenti/Parlamento, T-354/03, punto 43).

Il suffit qu’elle manifeste clairement et de façon précise la volonté du requérant d’attaquer une décision prise à son égard (voir, en ce sens, arrêts de la Cour du 31 mai 1988, Rousseau/Cour des comptes, 167/86, point 8, et du 14 juillet 1988, Aldinger et Virgili/Parlement, 23/87 et 24/87, point 13 ; arrêt du Tribunal de première instance du 16 février 2005, Reggimenti/Parlement, T-354/03, point 43).


Dopo aver sentito le parti, la commissione di ricorso può, di propria iniziativa o su richiesta di una delle parti presentata entro un mese dalla notificazione della decisione, rettificare gli errori materiali, gli errori di calcolo e gli errori manifesti contenuti nella decisione.

Après avoir entendu les parties, la chambre de recours peut rectifier les erreurs de plume, les erreurs de calcul et les inexactitudes manifestes de la décision, soit d’office, soit à la demande d’une partie présentée dans un délai d’un mois à compter de la notification de la décision.


19. ribadisce il suo rifiuto incondizionato e la sua condanna assoluta del terrorismo, che nega il diritto umano più fondamentale, il diritto alla vita, in qualunque forma esso si manifesti e indipendentemente dal fatto che esso trovi origine o che si manifesti all'interno o all'esterno delle frontiere dell'Unione;

19. souligne à nouveau son rejet sans réserve et sa condamnation absolue du terrorisme, parce qu'il nie le droit le plus fondamental, celui à la vie, quel que soit sa forme et indépendamment du fait qu'il trouve son origine ou qu'il mène ses actions au sein des frontières de l'Union ou à l'extérieur de celle-ci;


19. – ribadisce il suo rifiuto incondizionato e la sua condanna assoluta del terrorismo, che nega il diritto umano più fondamentale, il diritto alla vita, in qualunque forma esso si manifesti e indipendentemente dal fatto che esso trovi origine o che si manifesti all'interno o all'esterno delle frontiere dell'Unione;

19. – souligne à nouveau son rejet sans réserve et sa condamnation absolue du terrorisme, parce qu'il nie le droit le plus fondamental, celui à la vie, quel que soit sa forme et indépendamment du fait qu'il trouve son origine ou qu'il mène ses actions au sein des frontières de l'Union ou à l'extérieur de celle-ci;


E’ già un fatto importante che il Consiglio manifesti politicamente una posizione, ma questa deve avere un seguito.

Il est déjà important que le Conseil manifeste politiquement une position, mais elle doit être suivie.


All'attuazione delle azioni (ad esempio: cartelli, targhe commemorative, manifesti, materiale d'informazione e di comunicazione e altre iniziative informative) provvede l'autorità di gestione del programma.

Règlement (CE) n° 1159/2000 de la Commission, du 30 mai 2000, visant les actions d'information et de publicité à mener par les États membres sur les interventions des Fonds structurels [Journal officiel L 130, 31.05.2000]. Les interventions des Fonds structurels (FEDER, FSE, FEOGA-section orientation et IFOP) doivent être accompagnées de mesures de publicité qui, dans un souci de transparence, permettent d'informer les bénéficiaires potentiels et finals des possibilités offertes par les Fonds, ainsi que l'opinion publique sur le rôle joué par l'Union européenne dans ce domaine.


w