Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla sorveglianza di bambini
Addetto alla sorveglianza di bambini
Assistenza ai bambini
Babysitter
Bambinaia
Custodia dei bambini
G+S sport per i bambini
Governante
Insegnamento speciale
Istituti di rieducazione
Istruzione integrativa
Istruzione speciale
Operatrice per l'infanzia
Proteggi i bambini – non fumare in loro presenza.
Rieducazione
Scuola per bambini disabili
Scuola per bambini sordi
Scuola per sordomuti
Sorvegliante di bambini

Traduction de «per i bambini » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ufficio del Rappresentante speciale del Segretario generale per i bambini e i conflitti armati

Bureau du Représentant Spécial du Secrétaire Général pour les enfants et les conflits armés




Proteggi i bambini – non fumare in loro presenza.

Protégez les enfants: ne fumez pas en leur présence.


addetta alla sorveglianza di bambini | operatrice per l'infanzia | addetto alla sorveglianza di bambini | addetto alla sorveglianza di bambini/addetto alla sorveglianza di bambini

éducateur en petite enfance | éducateur en petite enfance/éducatrice en petite enfance | éducatrice en petite enfance


Protocollo opzionale alla convenzione sui diritti del fanciullo sulla vendita di bambini, la prostituzione dei bambini e la pornografia rappresentante bambini

Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants


governante (custodia dei bambini) | sorvegliante di bambini | babysitter | bambinaia

auxiliaire parental | garde d'enfant à domicile | auxiliaire parentale | babysitter


programma di promozione di iniziative coordinate relative alla lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, alla scomparsa di minori e all'utilizzazione dei mezzi di telecomunicazione per la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini

programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants


assistenza ai bambini | custodia dei bambini

aide à l'enfance | garde des enfants | prise en charge des enfants | protection infantile | puériculture | soins à donner aux enfants


istruzione speciale [ insegnamento speciale | istituti di rieducazione | istruzione integrativa | rieducazione | scuola per bambini disabili | scuola per bambini sordi | scuola per sordomuti ]

éducation spéciale [ école de sourds-muets | école pour enfants handicapés | école pour enfants sourds | éducation compensatoire | éducation pour surdoués | éducation spécialisée | enseignement spécial ]


mettere a disposizione una persona di accompagnamento dei bambini impegnati sul set

fournir un accompagnateur pour des enfants sur un plateau
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I gruppi caratterizzati da uno status socioeconomico basso sono colpiti in misura maggiore e i tassi di abbandono scolastico sono particolarmente allarmanti per determinati gruppi, quali i bambini provenienti da contesti d'immigrazione (compresi i migranti appena arrivati e i bambini nati all'estero), i bambini rom e i bambini con esigenze educative speciali.

Les populations défavorisées sur le plan socio-économique sont plus souvent touchées et les taux de décrochage sont particulièrement alarmants pour certains groupes, tels que les enfants issus de l'immigration (y compris les migrants nouvellement arrivés et les enfants nés à l'étranger), les enfants roms et ceux qui ont des besoins éducatifs particuliers.


Regolamento n. 16 della Commissione economica per l’Europa delle Nazioni Unite (UN/ECE) — Disposizioni uniformi relative all’omologazione di: I. cinture di sicurezza, sistemi di ritenuta, sistemi di ritenuta per bambini e sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX per gli occupanti dei veicoli a motore; II. veicoli muniti di cinture di sicurezza, cicalino cinture di sicurezza, sistemi di ritenuta, sistemi di ritenuta per bambini e sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX (GU L 233 del 9.9.2011, pag. 1-94)

Règlement n de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU) — Prescriptions uniformes concernant l’homologation des: I. Ceintures de sécurité, dispositifs de retenue, dispositifs de retenue pour enfants et dispositifs de retenue pour enfants Isofix, pour les occupants de véhicules à moteur — II. Véhicules équipés de ceintures de sécurité, témoin de port de ceinture, dispositifs de retenue, dispositifs de retenue pour enfants et dispositifs de retenue pour enfants Isofix (J O L 233 du 9.9.2011, p. 1-94)


- i bambini emarginati e vulnerabili (bambini lavoratori, orfani, bambini disabili, bambini in situazioni di conflitto o post-conflitto, bambini di popolazioni indigene o minoritarie o bambini che vivono nelle zone rurali, in particolare le bambine) non hanno la possibilità di andare a scuola.

- les enfants marginalisés et vulnérables (enfants au travail, orphelins, enfants handicapés, enfants victimes de conflits ou confrontés aux situations faisant suite aux conflits, les enfants autochtones et issus de minorités, ou les enfants vivant dans des zones rurales éloignées, en particulier les filles) n’ont pas la possibilité d'être scolarisés.


Il Consiglio europeo di primavera di Barcellona del marzo 2002 ha introdotto una soglia per quanto riguarda il tasso di accudimento dei bambini: entro il 2010 almeno 33% dei bambini al di sotto di tre anni di età e almeno il 90% dei bambini di età compresa tra i tre anni e l'età della scolarità obbligatoria dovrebbero avere accesso all'assistenza per bambini.

En ce qui concerne l'offre de garde d'enfants, un seuil a été fixé lors du Conseil européen de printemps à Barcelone, en mars 2002: d'ici 2010, au moins 33% des enfants âgés de moins de 3 ans et au moins 90% des enfants d'un âge compris entre 3 ans et l'âge d'entrée dans l'enseignement obligatoire devraient bénéficier de structures de garde d'enfants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Etanercept || Enbrel || 2012 || Estensione dell'indicazione relativa all'artrite idiopatica giovanile (AIG) per includere bambini e adolescenti con AIG estesa oligoarticolare a partire dai 2 anni di età, bambini e adolescenti con artrite associata ad entesite a partire dai 12 anni di età, e bambini e adolescenti con artrite psoriasica a partire dai 12 annidi età.

Étanercept || Enbrel || 2012 || Extension de l’indication de l’arthrite juvénile idiopathique (AJI) aux enfants et adolescents atteints d’AJI oligo-articulaire étendue à partir de 2 ans, aux enfants et adolescents atteints d’arthrite liée à l’enthésite à partir de 12 ans, et aux enfants et adolescents atteints d’arthrite psoriasique à partir de 12 ans


* Il numero delle proposte relative ai bambini e agli adolescenti è diminuito (il 28% a fronte del 35% nel 2000) e ciò può essere dovuto a due fattori: i) l'invito dava la possibilità di presentare proposte specifiche per temi legati allo sfruttamento sessuale dei bambini e alla pedofilia sulla base della linea di bilancio B5-804 e ii) probabilmente un buon numero di organizzazioni era impegnato a prepararsi per il "II congresso mondiale contro lo sfruttamento sessuale a scopo commerciale dei bambini" a Yokohama nel dicembre 2001 e per la sessione speciale delle NU relativa ai bambini inizialmente prevista per il settembre 2001 e poi rim ...[+++]

* les propositions concernant les enfants et les adolescents sont en recul (28 % en 2001 contre 35 % en 2000), ce qui résulte probablement de deux facteurs: i) l'appel de 2001 donnait la possibilité de soumettre des propositions spécifiques sur des sujets liés à l'exploitation sexuelle des mineurs et à la pédophilie au titre de la ligne budgétaire B5-804, ii) de nombreux organismes étaient sans doute absorbés dans la préparation du deuxième congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, organisé à Yokohama en décembre 2001, et de la session extraordinaire des Nations unies consacrée aux enfants, prévue à l'origine pour septembre 2001, ce ...[+++]


* Il numero delle proposte relative ai bambini e agli adolescenti è diminuito (il 28% a fronte del 35% nel 2000) e ciò può essere dovuto a due fattori: i) l'invito dava la possibilità di presentare proposte specifiche per temi legati allo sfruttamento sessuale dei bambini e alla pedofilia sulla base della linea di bilancio B5-804 e ii) probabilmente un buon numero di organizzazioni era impegnato a prepararsi per il "II congresso mondiale contro lo sfruttamento sessuale a scopo commerciale dei bambini" a Yokohama nel dicembre 2001 e per la sessione speciale delle NU relativa ai bambini inizialmente prevista per il settembre 2001 e poi rim ...[+++]

* les propositions concernant les enfants et les adolescents sont en recul (28 % en 2001 contre 35 % en 2000), ce qui résulte probablement de deux facteurs: i) l'appel de 2001 donnait la possibilité de soumettre des propositions spécifiques sur des sujets liés à l'exploitation sexuelle des mineurs et à la pédophilie au titre de la ligne budgétaire B5-804, ii) de nombreux organismes étaient sans doute absorbés dans la préparation du deuxième congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants, organisé à Yokohama en décembre 2001, et de la session extraordinaire des Nations unies consacrée aux enfants, prévue à l'origine pour septembre 2001, ce ...[+++]


Il Consiglio europeo di primavera di Barcellona del marzo 2002 ha introdotto una soglia per quanto riguarda il tasso di accudimento dei bambini: entro il 2010 almeno 33% dei bambini al di sotto di tre anni di età e almeno il 90% dei bambini di età compresa tra i tre anni e l'età della scolarità obbligatoria dovrebbero avere accesso all'assistenza per bambini.

En ce qui concerne l'offre de garde d'enfants, un seuil a été fixé lors du Conseil européen de printemps à Barcelone, en mars 2002: d'ici 2010, au moins 33% des enfants âgés de moins de 3 ans et au moins 90% des enfants d'un âge compris entre 3 ans et l'âge d'entrée dans l'enseignement obligatoire devraient bénéficier de structures de garde d'enfants.


1.2.3.4.5 // // // // // // Codice // Categoria // Numero della tariffa doganale comune // Codice Nimexe (1983) // Designazione delle merci // // // // // // // (1) // (2) // (3) // (4) // // // // // // 0800 // 80 // 61.02 A // // Indumenti esterni per donna, per ragazza e per bambini: // // // // // A. Indumenti per bambini piccoli (bébés); indumenti per ragazza sino alla misura commerciale 86 compresa // // // 61.04 A // // Sottovesti (biancheria da dosso) per donna, per ragazza e per bambini: // // // // // A. Indumenti per bambi ...[+++]

1.2.3.4.5 // // // // // // Numéro de code // Catégorie // Numéro du tarif douanier commun // Code Nimexe (1983) // Désignation des marchandises // // // // // // // (1) // (2) // (3) // (4) // // // // // // 0800 // 80 // 61.02 A // // Vêtements de dessus pour femmes, fillettes et jeunes enfants: // // // // // A. Vêtements pour bébés; vêtements pour fillettes jusqu'à la taille commerciale 86 comprise // // // 61.04 A // // Vêtements de dessous (linge de corps) pour femmes, fillettes et jeunes enfants: // // // // // A. Vêtements pour bébés; vêtements pour fillettes jusqu'à la taille commerciale 86 comprise: // // // // 61.02-01; 03 ...[+++]


1.2.3.4.5 // // // // // // Codice // Categoria // Numero della tariffa doganale comune // Codice Nimexe (1983) // Designazione delle merci // // // // // // // (1) // (2) // (3) // (4) // // // // // // 0800 // 80 // 61.02 A // // Indumenti esterni per donna, per ragazza e per bambini: // // // // // A. Indumenti per bambini piccoli (bébés); indumenti per ragazza sino alla misura commerciale 86 compresa // // // 61.04 A // // Sottovesti (biancheria da dosso) per donna, per ragazza e per bambini // // // // // A. Indumenti per bambini piccoli (bébés), indumenti per ragazza sino alla misura commerciale 86 compresa: // // // // 61.02-01; ...[+++]

1.2.3.4.5 // // // // // // Numéro de code // Catégorie // Numéro du tarif douanier commun // Code Nimexe (1983) // Désignation des marchandises // // // // // // // (1) // (2) // (3) // (4) // // // // // // 0800 // 80 // 61.02 A // // Vêtements de dessus pour femmes, fillettes et jeunes enfants: // // // // // A. Vêtements pour bébés; vêtements pour fillettes jusqu'à la taille commerciale 86 comprise // // // 61.04 A // // Vêtements de dessous (linge de corps) pour femmes, fillettes et jeunes enfants: // // // // // A. Vêtements pour bébés; vêtements pour fillettes jusqu'à la taille commerciale 86 comprise: // // // // 61.02-01; 03 ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'per i bambini' ->

Date index: 2021-05-24
w