Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Antecedente
Che esisteva prima
Che risiede prima
Duodeno
Institutional buy-out
Leverage buy-out
Management buy-in
Management buy-out
Parte contraente di prima destinazione
Parte indicata per prima nel procedimento
Preliminare
Prima frazione del volume contingentale
Prima parte del volume contingentale
Prima parte dell'intestino tenue
Procedura d'asilo di prima istanza
Procedura di prima istanza

Traduction de «prima parte » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prima frazione del volume contingentale | prima parte del volume contingentale

première tranche du volume contingentaire


Elenco delle scuole di cui la Confederazione e la Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione (CDPE) riconoscono gli attestati di maturità. Prima parte: secondo l'ordinanza del 15 febbraio 1995 sulla maturità (ORM). Seconda parte: secondo l'ordinanza del 22 maggio 1968 circa il riconoscimento degli attestati di maturità

Liste des écoles dont la Confédération et la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) reconnaissent les certificats de maturité. Première partie: selon l'ordonnance sur la reconnaissance de 1995 (ORRM). Seconde partie: selon l'ordonnance sur la reconnaissance de 1968 (ORM)


duodeno | prima parte dell'intestino tenue

duodénum | duodénum


Libro verde sulla liberalizzazione delle infrastrutture di telecomunicazione e delle reti televisive via cavo - Prima parte - Principi e calendario

Livre vert sur la libéralisation des infrastructures des télécommunications et des réseaux de télévision par câble - Partie I , principe et calendrier


Parte contraente di prima destinazione

Partie Contractante de première destination


parte indicata per prima nel procedimento

partie à la procédure première


procedura d'asilo di prima istanza | procedura di prima istanza

procédure d'asile de première instance | procédure de première instance


acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | management buy-in | management buy-out ]

rachat d'entreprise [ rachat d'entreprise avec effet de levier | rachat d'entreprise par des cadres extérieurs | rachat d'entreprise par des investisseurs institutionnels | rachat d'entreprise par ses dirigeants | rachat de l'entreprise par les cadres | reprise de l'entreprise par ses salariés | RES ]


antecedente | che esisteva prima

antécédent (a. et s.m) | tout fait qui (pour un individu donné) précède son état actuel


preliminare | che risiede prima

préliminaire (a et sm) | préliminaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Prima parte: Il Tribunale ha commesso un errore di diritto e non ha rispettato il l’obbligo di motivazione ad esso incombente, segnatamente in quanto esso parte dal presupposto che, ogni volta che l’amministrazione impone a talune imprese un obbligo legislativo o amministrativo, anche i costi inerenti a tale obbligo devono essere automaticamente a carico delle imprese di cui trattasi, senza che l’amministrazione possa in qualche modo intervenire, ciò a prescindere dalla finalità del provvedimento e dal legame con l’esercizio delle sue prerogative di potere pubblico.

Première branche: le Tribunal a commis une erreur de droit et a méconnu l’obligation de motivation, notamment en ce qu’il s’est fondé sur la prémisse que, chaque fois que l’autorité impose à certaines entreprises une obligation légale ou administrative, les coûts qui y sont liés doivent automatiquement être mis à la charge des entreprises concernées, sans que l’autorité publique puisse intervenir de quelle manière que ce soit et indépendamment de l’objectif de la mesure et du lien avec l’exercice de prérogatives de puissance publique.


Se l’articolo 12, paragrafo 1, prima parte della frase, della direttiva 2000/31/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’8 giugno 2000, relativa a taluni aspetti giuridici dei servizi della società dell’informazione, in particolare il commercio elettronico, nel mercato interno («direttiva sul commercio elettronico»), debba essere interpretato nel senso che l’espressione «non sia responsabile delle informazioni trasmesse» indica che eventuali richieste di inibitoria, risarcimento del danno, pagamento di spese di diffida o di diritti di cancelleria da parte del soggetto leso dalla violazione dei diritti d’autore contro il fornitore ...[+++]

L’article 12, paragraphe 1, première moitié de phrase, de la directive 2000/31/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2000 relative à certains aspects juridiques des services de la société de l'information, et notamment du commerce électronique, dans le marché intérieur («directive sur le commerce électronique») doit-il être interprété en ce sens que l’expression «pas responsable des informations transmises» signifie que sont en principe exclus, dans le chef de la personne concernée en raison de la violation des droits d’auteur, d’éventuels droits à demander l’interdiction, une indemnisation, le paiement de frais de mise en dem ...[+++]


Sulla prima parte del primo motivo

Sur la première branche du premier moyen


2. Una parte, se ritiene che una sovvenzione o un aiuto pubblico in preparazione o già erogato dall'altra parte alle proprie compagnie aeree o a loro vantaggio possa incidere o incida negativamente sulla possibilità delle compagnie aeree della prima parte di competere in modo leale e paritario, può presentare le proprie osservazioni all'altra parte.

2. Si l'une des parties estime qu'une subvention ou une aide d'État que l'autre partie envisage d'accorder ou accorde aux transporteurs aériens de cette dernière fausserait ou fausse la concurrence loyale et équitable au détriment des transporteurs aériens de la première partie, elle peut présenter des observations à cette partie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42 Rispondendo alla prima parte del secondo motivo, l’UAMI sostiene che il Tribunale non ha applicato requisiti più severi relativamente al carattere distintivo dei marchi tridimensionali, ma si è limitato a rammentare la giurisprudenza costante secondo la quale la percezione da parte del pubblico non è necessariamente la stessa nel caso di un marchio tridimensionale costituito dall’aspetto del prodotto e nel caso di un marchio denominativo o figurativo.

42 En réponse à la première branche du deuxième moyen, l’OHMI fait valoir que le Tribunal n’a pas appliqué d’exigences plus sévères concernant le caractère distinctif des marques tridimensionnelles, mais s’est borné à rappeler la jurisprudence constante selon laquelle la perception du public n’est pas nécessairement la même dans le cas d’une marque tridimensionnelle constituée par l’apparence du produit que dans le cas d’une marque verbale ou figurative.


38 Occorre pertanto dichiarare la prima parte del primo motivo infondata.

38 Il convient donc d’écarter la première branche du premier moyen.


15 Con la prima parte del suo primo motivo, la ricorrente sostiene che il Tribunale non ha tenuto conto del settore dei prodotti per i quali è chiesta la registrazione e, pertanto, delle forme d’imballaggio che devono servire da paragone per valutare il carattere distintivo dei marchi richiesti.

15 Par la première branche de son premier moyen, la requérante fait valoir que le Tribunal a méconnu le secteur des produits pour lesquels l’enregistrement est demandé et, partant, les formes d’emballage devant servir de comparaison pour apprécier le caractère distinctif des marques demandées.


Tale precondizionamento è effettuato col secondo carburante di riferimento effettuando un ciclo di precondizionamento comprendente una volta la parte prima (parte urbana) e due volte la parte seconda (parte extraurbana) del ciclo di prova descritto nell'appendice 1 al presente allegato.

Ce préconditionnement est réalisé avec le second carburant de référence en effectuant un cycle comportant une fois la première partie (cycle urbain) et deux fois la seconde partie (cycle extra-urbain) du cycle d'essai décrit à l'appendice 1 de la présente annexe.


Il prezzo di cessione è ripartito nel modo seguente: una prima parte, è imputata al rimborso del prestito di uguale importo precedentemente contratto dall'Iberia; una seconda parte, che corrisponde alla seconda rata del pagamento, sarà versta all'Iberia allo spirare di un periodo di «due diligence», durante il quale sarà operante una clausola risolutiva, di non oltre quattro mesi; la terza ed ultima parte, corrispondente al valore dell'Austral, sarà versata all'Iberia solo successivamente all'alienazione dell'Austral da parte della Andes Holding BV.

Le produit de la vente est ventilé de la manière suivante: une première partie est affectée au remboursement du prêt de même montant contracté précédemment par Iberia; une deuxième partie, correspondant à un second paiement, sera versée à Iberia à l'expiration d'une période de due diligence, assortie d'une clause résolutoire, d'une durée maximale de quatre mois; une troisième et dernière partie, correspondant à la valeur d'Austral, ne sera versée à Iberia qu'après l'aliénation d'Austral par Andes Holding BV.


Qualora, dopo questo esame, una parte ritenga che le misure introdotte dall'altra parte dopo la firma dell'accordo rendono la situazione nettamente più restrittiva, per quanto riguarda lo stabilimento o l'attività delle società della prima parte nel territorio dell'altra, rispetto alla situazione esistente alla data della firma dell'accordo, questa parte può chiedere all'altra di avviare consultazioni.

Si, après un tel examen, une partie estime que les mesures introduites par l'autre partie depuis la signature de l'accord entraînent pour les sociétés de la première partie des conditions d'établissement ou d'exploitation sur le territoire de l'autre partie nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature de l'accord, cette partie peut demander à l'autre d'engager des consultations.


w