Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cf procedura d'infrazione
Procedura di decadenza e di nullità dinanzi all'Ufficio
Procedura di rigetto della denuncia
Procedura su denuncia o d'ufficio

Traduction de «procedura su denuncia o d'ufficio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cf:procedura d'infrazione | procedura su denuncia o d'ufficio

procédure sur plainte ou d'office


procedura di rigetto della denuncia

procédure du rejet de plainte


procedura di decadenza e di nullità dinanzi all'Ufficio

procédure de déchéance et de nullité devant l'Office
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. sottolinea che il suddetto modulo dovrebbe essere accessibile nelle lingue che i migranti e i richiedenti asilo capiscono o possono essere ragionevolmente in grado di capire, e che dovrebbe includere tutte le informazioni necessarie sulle modalità di presentazione di una denuncia, comprese linee guida pratiche formulate in modo comprensibile; ricorda che il regolamento (UE) n. 656/2014 prevede già la disponibilità a terra di interpreti, consulenti legali e altri esperti competenti; raccomanda di dare la possibilità di avviare una procedura di denuncia oralmen ...[+++]

13. souligne que le formulaire mentionné ci-dessus devrait être accessible dans des langues que les migrants et les demandeurs d'asile comprennent ou dont on peut raisonnablement supposer qu'ils les comprennent, et que toutes les informations nécessaires quant à la façon de déposer une plainte, y compris des orientations pratiques rédigées d'une manière compréhensible, devraient y figurer; rappelle que le règlement (UE) n° 656/2014 prévoit déjà la disponibilité à terre d'interprètes, de conseillers juridiques et d'autres experts compétents; recommande qu'il soit possible de déposer une plainte oralement auprès d'une personne portant l'insigne de Frontex et que cette plainte devrait être dûment transcrite par l'agent en question; demande ...[+++]


13. sottolinea che il suddetto modulo dovrebbe essere accessibile nelle lingue che i migranti e i richiedenti asilo capiscono o possono essere ragionevolmente in grado di capire, e che dovrebbe includere tutte le informazioni necessarie sulle modalità di presentazione di una denuncia, comprese linee guida pratiche formulate in modo comprensibile; ricorda che il regolamento Frontex (regolamento n. 656/2014) prevede già la disponibilità a terra di interpreti, consulenti legali e altri esperti competenti; raccomanda di dare la possibilità di avviare una procedura di denunc ...[+++]

13. souligne que le formulaire mentionné ci-dessus devrait être accessible dans des langues que les migrants et les demandeurs d'asile comprennent ou dont on peut raisonnablement supposer qu'ils les comprennent, et que toutes les informations nécessaires quant à la façon de déposer une plainte, y compris des orientations pratiques rédigées d'une manière compréhensible, devraient y figurer; rappelle que le règlement Frontex (règlement 656/2014) prévoit déjà la disponibilité à terre d'interprètes, de conseillers juridiques et d'autres experts compétents; recommande qu'il soit possible de déposer une plainte oralement auprès d'une personne portant l'insigne de Frontex et que cette plainte devrait être dûment transcrite par l'agent en questio ...[+++]


12. riconosce che sono necessarie delle garanzie per evitare abusi del meccanismo per le denunce; raccomanda pertanto di non accettare le denunce anonime; sottolinea tuttavia che tale raccomandazione non esclude le denunce presentate da terzi che agiscono in buona fede nell'interesse di un denunciante che non desidera divulgare la propria identità; suggerisce inoltre di ammettere soltanto le denunce fondate su violazioni dei diritti fondamentali quali tutelati dal diritto dell'UE; ritiene che ciò non dovrebbe impedire a Frontex di tener conto di altre fonti d'informazione relative a presunte violazioni di diritti fondamentali, compre ...[+++]

12. reconnaît que des garde-fous sont nécessaires pour éviter le recours abusif au mécanisme de traitement des plaintes; recommande, dès lors, de ne pas accepter les plaintes anonymes; souligne, cependant, que ceci n'empêche pas que des plaintes soient présentées par des tiers agissant de bonne foi dans l'intérêt d'un plaignant qui, peut-être, ne souhaite pas que son identité soit divulguée; suggère également que seules des plaintes portant sur des violations des droits fondamentaux protégés par le droit de l'Union européenne soient recevables; estime que cela ne devrait pas empêcher Frontex de tenir compte d'autres sources d'informations concernant des allégations de violation des droits fondamentaux, y compris des rapports généraux d' ...[+++]


12. riconosce che sono necessarie delle garanzie per evitare abusi del meccanismo per le denunce; raccomanda pertanto di non accettare le denunce anonime; sottolinea tuttavia che tale raccomandazione non esclude le denunce presentate da terzi che agiscono in buona fede nell'interesse di un denunciante che non desidera divulgare la propria identità; suggerisce inoltre di ammettere soltanto le denunce fondate su violazioni dei diritti fondamentali quali tutelati dal diritto dell'UE; ritiene che ciò non dovrebbe impedire a Frontex di tener conto di altre fonti d'informazione relative a presunte violazioni di diritti fondamentali, compre ...[+++]

12. reconnaît que des garde-fous sont nécessaires pour éviter le recours abusif au mécanisme de traitement des plaintes; recommande, dès lors, de ne pas accepter les plaintes anonymes; souligne, cependant, que ceci n'empêche pas que des plaintes soient présentées par des tiers agissant de bonne foi dans l'intérêt d'un plaignant qui, peut-être, ne souhaite pas que son identité soit divulguée; suggère également que seules des plaintes portant sur des violations des droits fondamentaux protégés par le droit de l'Union européenne soient recevables; estime que cela ne devrait pas empêcher Frontex de tenir compte d'autres sources d'informations concernant des allégations de violation des droits fondamentaux, y compris des rapports généraux d' ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. rileva che il 2009 è stato il primo anno di attuazione dello statuto dei deputati al Parlamento europeo e dello statuto degli assistenti parlamentari accreditati; rileva una serie di problemi iniziali relativi alle misure di attuazione dello statuto degli assistenti, ma accoglie con favore il fatto che un gruppo temporaneo di valutazione, istituito presso l'Ufficio di presidenza, sullo statuto dei deputati e quello degli assistenti abbia proposto modifiche alle misure di attuazione dello statuto dei deputati riguardanti (i) i viaggi, (ii) l'assicurazione malattia e il rimborso delle spese mediche, (iii) i viaggi degli assistenti in m ...[+++]

4. note que 2009 était la première année d'application du statut des députés au Parlement européen et du statut des assistants parlementaires accrédités; relève un certain nombre de problèmes initiaux liés aux mesures d'application du statut des assistants; se félicite toutefois du fait qu'un groupe temporaire d'évaluation de la mise en œuvre des statuts des députés et des assistants, créé au sein du Bureau, a proposé des modifications aux mesures d'application du statut des députés en ce qui concerne (i) les déplacements des députés, (ii) le régime d'assurance maladie et le remboursement des frais médicaux des députés, (iii) les déplacements effectués par les assistants dans le cadre de missions, (iv) la durée et la reconduction des cont ...[+++]


(6) Dal momento che l’Ufficio europeo dei brevetti è responsabile della concessione di brevetti europei, è opportuno che il regime di traduzione per il brevetto europeo con effetto unitario si basi sulla procedura esistente presso l’Ufficio europeo dei brevetti.

(6) L'Office européen des brevets étant responsable de la délivrance des brevets européens, les modalités de traduction du brevet européen à effet unitaire devraient se fonder sur la procédure en vigueur à l’Office.


accoglie con favore il fatto che la procedura di denuncia basata sulla precedente «procedura 1503» continuerà a consentire a singoli e a organizzazioni di sottoporre all'attenzione dell'UNHRC denunce circa violazioni gravi e solidamente attestate dei diritti umani e invita il Consiglio e la Commissione ad assicurare che le organizzazioni non governative (ONG) continuino ad essere ascoltate in seno all'UNHRC, in modo che possano avvalersi delle prerogative di presentare comunicazioni scritte e dichiarazioni orali garantite dal loro status consultativo;

relève avec satisfaction que la procédure de plainte fondée sur l'ancienne «procédure 1503» continuera à permettre aux particuliers et aux organisations de porter les violations flagrantes et solidement attestées des Droits de l'homme à l'attention du CDHNU et demande au Conseil et à la Commission de veiller à ce que les organisations non gouvernementales (ONG) continuent à être entendues par le CDHNU, de sorte qu'elles puissent exercer les droits, que leur confère leur statut consultatif de présenter des communications écrites et de faire des déclarations orales;


2. Ove una spedizione sia stata controllata presso un ufficio doganale designato a norma dell'articolo 12, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 338/97, e venga successivamente inoltrata a un altro ufficio doganale per le ulteriori fasi della procedura doganale, quest'ultimo ufficio esige la presentazione della «copia per il titolare» (formulario n. 2) di una licenza di importazione, completata a norma dell'articolo 23 del presente regolamento, oppure la presentazione della «copia per l'importatore» (formulario n. 2) di una notifica di ...[+++]

2. Lorsqu'un envoi a été contrôlé dans un bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) no 338/97 et expédié vers un autre bureau de douane en vue de formalités douanières ultérieures, ce dernier exige la présentation de la «copie destinée au titulaire» (formulaire no 2) d'un permis d'importation, remplie conformément à l'article 23 du présent règlement, ou de la «copie destinée à l'importateur» (formulaire no 2) d'une notification d'importation, remplie conformément à l'article 24 du présent règlement, et peut effectuer tous les contrôles qu'il estime nécessaires afin de vérifier la conformité aux ...[+++]


6. Quando un bollettino di consegna TR riguardi contenitori contenenti merci vincolate alla procedura T 1 e contenitori contenenti merci vincolate alla procedura T 2, l'ufficio di partenza annota, nello spazio riservato alla dogana negli esemplari n. 2, 3A e 3B del bollettino di consegna TR riferimenti ben distinti al(ai) contenitore(i), secondo il tipo di merci in esso(i) contenute e appone la sigla "T 1" o la sigla "T 2" oppure "T 2 ES" o "T 2 PT" in corrispondenza del riferimento al(ai) relativo(i) contenitore(i).

6. Lorsqu'un bulletin de remise TR concerne à la fois des conteneurs renfermant des marchandises circulant sous la procédure T 1 et des conteneurs renfermant des marchandises circulant sous la procédure T 2, le bureau de départ porte, dans la case réservée à la douane des exemplaires n° 2, n° 3A et n° 3B du bulletin de remise TR, des références séparées au(x) conteneur(s) selon le type de marchandises qu'il(s) renferme(nt) et appose respectivement le sigle "T 1" et le sigle "T 2" ou "T 2ES" ou "T 2PT" en regard de la référence au(x) conteneur(s) correspon ...[+++]


Il richiedente deve del pari indicare una seconda lingua, che deve essere una lingua dell'Ufficio, accettandone l'impiego come eventuale lingua di procedura di fronte all'Ufficio.

Le demandeur doit également indiquer une deuxième langue qui doit être une langue de l'Office dont il accepte l'usage comme langue éventuelle de procédure devant l'Office.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

procedura su denuncia o d'ufficio ->

Date index: 2024-05-20
w