Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Docente di scuola maggiore
Docente di scuola secondaria
Docente di scuola secondaria distrettuale
Istituto tecnico agrario
Podere-scuola
Scuola professionale agraria
Scuola secondaria di agricoltura
Scuola secondaria di tipo agrario

Traduction de «scuola secondaria di tipo agrario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
podere-scuola | scuola professionale agraria | scuola secondaria di tipo agrario

école pratique d'agriculture | ferme-école


podere-scuola | scuola professionale agraria | scuola secondaria di avviamento al lavoro a tipo agrario

école pratique d'agriculture


istituto tecnico agrario | scuola secondaria di agricoltura

école secondaire d'agriculture


docente di scuola secondaria distrettuale | docente di scuola secondaria distrettuale

maître d'école de district | maîtresse d'école de district


docente di scuola secondaria | docente di scuola secondaria

enseignant du degré secondaire I | enseignante du degré secondaire I


docente di scuola secondaria | docente di scuola maggiore

maître d'école secondaire | maîtresse d'école secondaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spesso i posti di lavoro nel settore pubblico in uno Stato membro richiedono un diverso tipo di diploma che attesti un determinato livello di istruzione (diploma di laurea, certificato di conclusione della scuola secondaria più tre anni di istruzione superiore, ecc.) o un diploma che attesti un livello di istruzione conforme a determinati criteri riguardanti il contenuto, senza che il contenuto in questione costituisca una formazione professionale ai sensi della direttiva 2005/36/CE (requisito di diploma in economia, scienze politiche ...[+++]

Les emplois dans la fonction publique d’un État membre exigent souvent un autre type de diplôme attestant d’un certain niveau d’éducation (grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d’enseignement supérieur, etc.) ou un diplôme attestant d’un niveau d’éducation qui répond à certains critères liés au contenu, ce dernier ne constituant pas une formation professionnelle au sens de la directive 2005/36/CE (par exemple, l’obligation d’être titulaire d’un diplôme d’économie, de sciences politiques, de sciences ou de sciences sociales, etc.).


Spesso i posti di lavoro nel settore pubblico in uno Stato membro richiedono un diverso tipo di diploma che attesti un determinato livello di istruzione (diploma di laurea, certificato di conclusione della scuola secondaria più tre anni di istruzione superiore, ecc.) o un diploma che attesti un livello di istruzione conforme a determinati criteri riguardanti il contenuto, senza che il contenuto in questione costituisca una formazione professionale ai sensi della direttiva 2005/36/CE (requisito di diploma in economia, scienze politiche ...[+++]

Les emplois dans la fonction publique d’un État membre exigent souvent un autre type de diplôme attestant d’un certain niveau d’éducation (grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d’enseignement supérieur, etc.) ou un diplôme attestant d’un niveau d’éducation qui répond à certains critères liés au contenu, ce dernier ne constituant pas une formation professionnelle au sens de la directive 2005/36/CE (par exemple, l’obligation d’être titulaire d’un diplôme d’économie, de sciences politiques, de sciences ou de sciences sociales, etc.).


In Europa il 50% circa di tutti gli studenti dell'istruzione secondaria superiore riceve un'istruzione e una formazione professionale, il che fa di questo tipo di studi la scelta più diffusa dopo la scuola dell'obbligo.

En Europe, environ 50 % des élèves du secondaire supérieur reçoivent un enseignement et une formation professionnels, ce qui en fait la filière la plus populaire au sortir de l’enseignement obligatoire.


Talvolta le persone che non hanno terminato la scuola secondaria e sono ancora al di sotto dei 18 anni desiderano proseguire i loro studi in base a programmi d’istruzione degli adulti, ma non sono in grado di farlo poiché questo tipo di educazione è consentito soltanto a partire dai 18 anni.

Parfois, des personnes de moins de 18 ans qui n’ont pas terminé le cycle secondaire veulent continuer leurs études dans le cadre des programmes d’éducation des adultes, mais ils ne peuvent pas parce que cet enseignement n’est dispensé qu’à partir de 18 ans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. ciclo di formazione che ha una durata complessiva di almeno 14 anni, di cui 8/9 anni di istruzione elementare, 4 anni di studi presso una scuola pedagogica secondaria o una scuola secondaria di altro tipo e 2 anni di studi pedagogici supplementari a tempo parziale.

éducateur dans des institutions d'éducation spécialisée et dans des centres de services sociaux ("vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb"), qui représente une formation d'une durée totale d'au moins quatorze ans, dont huit à neuf ans d'enseignement de base, quatre ans d'études dans un établissement d'enseignement secondaire spécialisé en pédagogie ou dans un autre établissement d'enseignement secondaire, et deux ans d'études complémentaires de pédagogie à temps partiel.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'scuola secondaria di tipo agrario' ->

Date index: 2022-04-19
w