Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AdC LRD
Applicazione del timbro a calendario
Applicazione del timbro a data
Autorità di controllo
Autorità di controllo LRD
Contrassegno di controllo
Controllo dei documenti del veicolo
Controllo delle generalità
Controllo delle persone
Controllo di identità
Controllo di polizia
Controllo medico
Controllo stradale
Esame di controllo
Marca di controllo
Sistema di controllo di incidenti di circolazione
Sistema di controllo di veicolo
Timbro a umido
Timbro ad inchiostro
Timbro apposto al controllo di frontiera
Timbro di controllo
Timbro di gomma
Visita di controllo

Traduction de «timbro di controllo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrassegno di controllo | timbro di controllo | marca di controllo

timbre de contrôle | estampille


Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro (1) | Autorità di controllo LRD (2) | Autorità di controllo (3) [ AdC LRD ]

Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent (1) | Autorité de contrôle LBA (2) | Autorité de contrôle (3) [ AdC LBA ]


visita di controllo | controllo medico | esame di controllo

examen de contrôle | contrôle médical


timbro di gomma

timbre en caoutchouc | timbre caoutchouc | timbre de caoutchouc | tampon en caoutchouc | tampon caoutchouc | tampon de caoutchouc | étampe en caoutchouc | étampe caoutchouc | étampe de caoutchouc | estampe en caoutchouc | estampe caoutchouc | estampe de caoutchouc


sistema di controllo di incidenti di circolazione

système de gestion des incidents de circulation


sistema di controllo di veicolo

système de commande de véhicule


timbro apposto al controllo di frontiera

cachet de contrôle frontière


applicazione del timbro a calendario | applicazione del timbro a data

application du timbre à date


timbro a umido | timbro ad inchiostro

cachet humide | tampon encreur | timbre humide


controllo di polizia [ controllo dei documenti del veicolo | controllo delle generalità | controllo delle persone | controllo di identità | controllo stradale ]

contrôle de police [ contrôle d'identité | contrôle de personnes | contrôle de route | contrôle des papiers du véhicule ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"(Y) l'attestazione (ad esempio timbro, data, firma) del controllo tecnico e la data del controllo tecnico successivo (da ripetere con la periodicità necessaria)".

"(Y) preuve de la réussite du dernier contrôle technique (par exemple tampon, date, signature) et date à laquelle doit être effectué le suivant (à répéter autant de fois que nécessaire)"


(Y) l'attestazione (ad esempio timbro, data, firma) dell'idoneità tecnica e la data del controllo tecnico successivo (da ripetere con la periodicità necessaria)".

"(Y) preuve de la réussite du dernier contrôle technique (par exemple tampon, date, signature) et date à laquelle doit être effectué le suivant (à répéter autant de fois que nécessaire)"


La proposta contiene modifiche delle definizioni (articolo 2 del regolamento modificato) ambito di applicazione (articolo 3), norme in materia di attraversamento delle frontiere esterne (articolo 4) e condizioni di ingresso per i cittadini dei paesi terzi, comprese le modifiche (articolo 5), controlli sulle persone alle frontiere esterne (articolo 7), corsie separate (articolo 9), timbro sui documenti di viaggio dei cittadini di paesi terzi (articolo 10), presunzione in ordine alle condizioni relative alla durata del soggiorno per i cittadini di paesi terzi (articolo 11), sorveglianza di frontiere (articolo 12), respingimento (articolo 1 ...[+++]

Ladite proposition comporte des modifications concernant les définitions (article 2 du règlement modifié), le champ d'application (article 3), les règles concernant le franchissement des frontières extérieures (article 4) et les conditions d’entrée pour les ressortissants de pays tiers, y compris des modifications (article 5), les vérifications aux frontières portant sur les personnes (article 7), les couloirs séparés (article 9), l'apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers (article 10), la présomption concernant les conditions de durée du séjour pour les ressortissants de pays tiers (article 11), ...[+++]


Il modello uniforme di cui alla parte B dell’allegato V al CFS non può essere destinato a cittadini UE, poiché a questi ultimi può essere negato l’ingresso esclusivamente per ragioni di ordine pubblico, di sicurezza o di sanità pubblica e fatte salve le garanzie procedurali della direttiva 2004/38/CE[11]. Nel caso in cui cittadini di paesi terzi siano respinti alla frontiera in ragione dell’irregolarità del loro soggiorno, devono essere avviate le procedure previste dalla direttiva 2008/115/CE[12]. In caso di ripristino temporaneo del controllo di frontiera, le frontiere interne non diventano frontiere esterne; talune disposizioni, quali l’apposi ...[+++]

Le formulaire uniforme figurant à l'annexe V, partie B, du CFS ne peut être remis à des citoyens de l'Union, car ces derniers ne peuvent se voir refuser l'entrée que pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique et sous réserve des garanties procédurales prévues dans la directive 2004/38/CE[11]. Si des ressortissants de pays tiers se voient refuser l'entrée pour séjour irrégulier, ce sont les procédures prévues dans la directive 2008/115/CE[12] qui doivent être engagées. Lorsque le contrôle aux frontières est ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Il certificato di controllo è redatto in una lingua ufficiale della Comunità e compilato, ad eccezione del timbro e della firma, interamente a macchina o in stampatello.

5. Le certificat de contrôle est établi dans une des langues officielles de la Communauté et il est rempli, exception faite des cachets et signatures, soit entièrement en majuscules, soit entièrement en caractères dactylographiés.


L’apposizione del timbro consente di determinare con certezza la data e il luogo dell’attraversamento della frontiera, senza accertare in tutti i casi se siano state eseguite tutte le misure di controllo dei documenti di viaggio prescritte.

Ce cachet permet d'établir avec certitude la date et le lieu de franchissement de la frontière, sans qu'il soit établi dans tous les cas que toutes les mesures de contrôle des documents de voyage requises ont été effectuées.


L'apposizione del timbro consente di determinare con certezza la data e il luogo dell'attraversamento della frontiera, senza accertare in tutti i casi se siano state eseguite tutte le misure di controllo dei documenti di viaggio prescritte.

Ce cachet permet d'établir avec certitude la date et le lieu de franchissement de la frontière, sans qu'il soit établi dans tous les cas que toutes les mesures de contrôle des documents de voyage requises ont été effectuées.


Tuttavia, la rielaborazione del Manuale comune che raccoglie le disposizioni relative alle condizioni di entrata e al controllo dell'attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri (tra cui il timbro dei documenti di viaggio) è un'operazione tecnicamente alquanto complessa, la cui approvazione richiederà un lungo periodo di tempo.

Cependant, la refonte du manuel commun, qui rassemble les dispositions relatives aux conditions d'entrée et au contrôle du franchissement des frontières extérieures des États membres (dont l'apposition de cachets sur les documents de voyage), est d'une complexité technique considérable et requerra un long délai avant de pouvoir être adoptée.


nonché il proprio timbro e la firma sul documento che comprova l'uscita dal territorio doganale della Comunità, nella casella J dell'esemplare di controllo T 5 oppure nel punto più adatto del documento nazionale».

et par l'apposition de son cachet et de sa signature sur le document attestant la sortie du territoire douanier de la Communauté, soit dans la case J de l'exemplaire de contrôle T5, soit à l'endroit le plus approprié du document national».


5. Il certificato di controllo è redatto in una lingua ufficiale della Comunità e compilato, ad eccezione del timbro e della firma, interamente a macchina o in stampatello.

5. Le certificat de contrôle est établi dans une des langues officielles de la Communauté et il est rempli, exception faite des cachets et signatures, soit entièrement en majuscules, soit entièrement en caractères dactylographiés.


w