Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Intervista
Lista delle firme in forma elettronica
Lista delle firme pubblicata in forma elettronica
Opera pubblicata
Raccomandazione pubblicata a titolo d'orientamento
Spiegare i fini dell'intervista
Tariffa intera pubblicata
Tecniche di intervista

Traduction de «un'intervista pubblicata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




lista delle firme in forma elettronica | lista delle firme pubblicata in forma elettronica

liste à faire signer mise à disposition par voie électronique | liste de signatures mise à disposition par voie électronique | liste de signatures électronique | liste de signatures en ligne




raccomandazione pubblicata a titolo d'orientamento

recommandation publiée à titre d'orientation


la decisione di rigetto della domanda è pubblicata quando essa è definitiva

la décision de rejet de la demande est publiée lorsqu'elle est définitive


tecniche di intervista

techniques d'entrevue | techniques d'entretien | techniques d'interview


spiegare i fini dell'intervista

expliquer les objectifs d’un entretien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. considerando che la richiesta di riesame presentata da Gabriele Albertini si riferisce a un atto di citazione nei suoi confronti emesso dal Tribunale di Brescia per conto di Alfredo Robledo, riguardante le presunte dichiarazioni diffamatorie rilasciate da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano «Il Sole 24 Ore» il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano «Corriere della Sera» il 19 febbraio 2012;

C. considérant que la demande de réexamen a trait à l'assignation à comparaître de M. Albertini devant le tribunal de Brescia émise par M. Robledo, en lien avec les opinions diffamatoires que M. Albertini auraient exprimées dans un premier entretien publié par le journal italien Il Sole 24 Ore , le 26 octobre 2011, ainsi que dans un deuxième entretien publié par le journal italien Corriere della Sera , le 19 février 2012;


C. considerando che la richiesta di riesame presentata da Gabriele Albertini si riferisce a un atto di citazione nei suoi confronti emesso dal Tribunale di Brescia per conto di Alfredo Robledo, riguardante le presunte dichiarazioni diffamatorie rilasciate da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano "Il Sole 24 Ore" il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano "Corriere della Sera" il 19 febbraio 2012;

C. considérant que la demande de réexamen a trait à l'assignation à comparaître de M. Albertini devant le tribunal de Brescia émise par M. Robledo, en lien avec les opinions diffamatoires que M. Albertini auraient exprimées dans un premier entretien publié par le journal italien Il Sole 24 Ore, le 26 octobre 2011, ainsi que dans un deuxième entretien publié par le journal italien Corriere della Sera, le 19 février 2012;


B. considerando che la richiesta di Gabriele Albertini si riferisce a un atto di citazione nei suoi confronti emesso dal Tribunale di Milano per conto di Alfredo Robledo, riguardante dichiarazioni pronunciate da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano italiano Il Sole 24 Ore il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano italiano Corriere della Sera il 19 febbraio 2012;

B. considérant que la demande de Gabriele Albertini concerne un acte d'assignation déposé contre lui devant le tribunal de Milan au nom d'Alfredo Robledo concernant des déclarations faites par Gabriele Albertini lors d'un premier entretien publié par le quotidien italien Il sole 24 Ore le 26 octobre 2011 et lors d'un deuxième entretien publié par le quotidien italien Corriere della Sera le 19 février 2012;


B. considerando che la richiesta di Gabriele Albertini si riferisce a un atto di citazione nei suoi confronti emesso dal Tribunale di Milano per conto di Alfredo Robledo, riguardante dichiarazioni pronunciate da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano italiano Il Sole 24 Ore il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano italiano Corriere della Sera il 19 febbraio 2012;

B. considérant que la demande de Gabriele Albertini concerne un acte d'assignation déposé contre lui devant le tribunal de Milan au nom d'Alfredo Robledo concernant des déclarations faites par Gabriele Albertini lors d'un premier entretien publié par le quotidien italien Il sole 24 Ore le 26 octobre 2011 et lors d'un deuxième entretien publié par le quotidien italien Corriere della Sera le 19 février 2012;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gabriele Albertini è stato citato in giudizio dinanzi al Tribunale di Milano da Alfredo Robledo in merito a dichiarazioni rese da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano italiano Il Sole 24 Ore il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano italiano Corriere della Sera il 19 febbraio 2012.

Gabriele Albertini a été assigné devant le tribunal de Milan par Alfredo Robledo concernant des déclarations faites par Gabriele Albertini lors d'un premier entretien publié par le quotidien italien Il sole 24 Ore le 26 octobre 2011 et lors d'un deuxième entretien publié par le quotidien italien Corriere della Sera le 19 février 2012.


considerando che la richiesta di Gabriele Albertini si riferisce a un atto di citazione nei suoi confronti emesso dal Tribunale di Milano per conto di Alfredo Robledo, riguardante dichiarazioni pronunciate da Gabriele Albertini in una prima intervista pubblicata dal quotidiano italiano Il Sole 24 Ore il 26 ottobre 2011 e in una seconda intervista pubblicata dal quotidiano italiano Corriere della Sera il 19 febbraio 2012;

considérant que la demande de Gabriele Albertini concerne un acte d'assignation déposé contre lui devant le tribunal de Milan au nom d'Alfredo Robledo concernant des déclarations faites par Gabriele Albertini lors d'un premier entretien publié par le quotidien italien Il sole 24 Ore le 26 octobre 2011 et lors d'un deuxième entretien publié par le quotidien italien Corriere della Sera le 19 février 2012;


"Il 1°maggio. vedrà una rivoluzione nel modo in cui sono applicate nell'Unione europea le norme in materia di concorrenza" - dice il commissario Monti in un'intervista pubblicata nell'edizione speciale della Competition Newsletter (bollettino d'informazione sulla concorrenza) pubblicata oggi.

"Le 1er mai . verra une révolution dans la manière dont les règles de concurrence sont mises en application dans l'Union européenne" déclare le commissaire Monti dans une interview publiée dans l'édition spéciale de la "Competition Newsletter" qui paraît aujourd'hui.


Nell'intervista, pubblicata con la massima evidenza e con il titolo "Ecco la vera storia dell'affare Sme", Pietro Armani accusa Romano Prodi: di avere voluto "assolutamente vendere la Sme a Carlo De Benedetti"; di avere accettato "un prezzo curiosamente basso" per la maggioranza della Sme; di avere trattato "segretamente" con Carlo De Benedetti; di avere "di fatto coartato il Consiglio d'Amministrazione" dell'Iri ad approvare la vendita.

Dans cet entretien, bien mis en évidence et publié sous le titre "Ecco la vera storia dell'affare Sme" ("Toute la vérité sur l'affaire Sme"), Pietro Armani accuse Romano Prodi d'avoir cherché à "vendre à tout prix Sme à Carlo De Benedetti", d'avoir accepté "un prix étonnamment bas" en échange d'une participation majoritaire dans Sme, d'avoir négocié "dans le plus grand secret" avec Carlo De Benedetti, d'avoir "forcé de facto le conseil d'administration" de l'Iri à approuver la vente.


In un'intervista esclusiva pubblicata sul primo numero di European Dialogue, Hans van den Broek, il commissario europeo incaricato delle relazioni esterne con i paesi firmatari di accordi europei, parla del calendario fissato per l'avvio dei negoziati di adesione all'UE dei sei paesi.

Dans un entretien exclusif publié dans le premier numéro de "European Dialogue", Hans van den Broek, commissaire de l'Union européenne chargé des relations extérieures avec les pays signataires des accords européens, parle du calendrier de début des négociations d'adhésion pour les six pays.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

un'intervista pubblicata ->

Date index: 2021-12-10
w