A. considerando che nella sua relazione annuale di atti
vità per il 2014 il comitato di vigilanza dell'OLAF ha osservato che, all'epoca della riorganizzazione
dell'OLAF (1° febbraio 2012), nello stesso giorno sono stati aperti 423 casi sulla base di un'unica decisione del Direttore generale
dell'OLAF; che, in base a tale anal
isi, il comitato di vigilanza ha concluso che i) l'OLAF non aveva eseguito una valutazi
...[+++]one adeguata delle informazioni ricevute per nessuno dei casi analizzati dal comitato di vigilanza, ii) per gran parte dei casi non vi era alcuna traccia di qualsivoglia attività di valutazione, e iii) il Direttore generale dell'OLAF aveva aperto tutti i casi in questione senza aver determinato in precedenza se vi fossero sospetti sufficientemente gravi in merito alla presenza di frodi, corruzione o altre attività illecite lesive degli interessi finanziari dell'Unione – il che è in contraddizione con l'allora vigente requisito giuridico per l'avvio di un'indagine da parte dell'OLAF; A. whereas in its Annual Activity Report 2014
the OLAF Supervisory Committee (SC) noted that at the time of the reorganisation of OLAF (1 February 2012), 423 cases were opened on the same day by a single decision of the Director-General of OLAF (OLAF DG); whereas, on the basis of its analysis, the SC concluded that (i) OLAF did not conduct any appropriate assessment of the incoming information for any of the cases analysed by the SC, (ii) for the vast majority of cases there was not even a trace of any assessment activity, and (iii) the OLAF DG opened all the cases in question without establishing beforehand the existence of a sufficien
...[+++]tly serious suspicion that there had been fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial interests of the Union – which is in contradiction with the legal requirement for opening an OLAF investigation in force at that time;