La misura deve quindi essere descritta in modo generale, ad esempio divieto di entrare nel luogo di lavoro della persona protetta e non divieto di avvicinarsi alla strada X o misura di protezione adottata ai sensi dell’articolo X della legge Y. Se la misura di protezione è ignota al secondo Stato membro o è disciplinata in modo leggermente diverso, l’autorità di tale Stato membro la adatta, per quanto possibile, a una misura del suo diritto interno che abbia efficacia equivalente e persegua obiettivi analoghi.
Hence, a general description of the measure must be provided, e.g. obligation not to enter the place where the protected person works, instead of obligation not to approach Street X or of protection measure adopted according to Art. X of Law Y. In case the protection measure is not known or is regulated slight differently in the second Member State, the authority of that Member State will, to the extent possible, adapt the measure to one known under its law which has similar effects and pursues the same aims.