Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Divieto d'entrare di durata determinata
Divieto d'entrare di durata indeterminata
Permesso di dimora di durata determinata
Permesso di dimora di durata limitata

Traduction de «divieto d'entrare di durata determinata » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divieto d'entrare di durata determinata

limited ban on entry


divieto d'entrare di durata indeterminata

unlimited ban on entry


permesso di dimora di durata limitata | permesso di dimora di durata determinata

limited residence permit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La durata del divieto d'ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti e la durata massima di cinque anni può essere superata soltanto se l'interessato costituisce una grave minaccia per l'ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

In terms of determining the length of the entry ban, all relevant circumstances must be taken into account, and the maximum duration of five years may be exceeded only if the person represents a serious threat to public policy, public security or national security.


La durata del divieto di ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i 5 anni, a meno che il cittadino non costituisca una grave minaccia per l’ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

However, it must be provided when no period of voluntary departure is granted or when the illegally staying non-EU national has not complied with the return decision. The duration of the entry ban must be set on a case-by-case basis, taking into consideration the particular circumstances of the person concerned. In principle, the duration may not be longer than 5 years, unless the third-country national poses a threat to public/national security.


La durata del divieto d'ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti e la durata massima di cinque anni può essere superata soltanto se l'interessato costituisce una grave minaccia per l'ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

In terms of determining the length of the entry ban, all relevant circumstances must be taken into account, and the maximum duration of five years may be exceeded only if the person represents a serious threat to public policy, public security or national security.


La durata del divieto di ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i 5 anni, a meno che il cittadino non costituisca una grave minaccia per l’ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

However, it must be provided when no period of voluntary departure is granted or when the illegally staying non-EU national has not complied with the return decision. The duration of the entry ban must be set on a case-by-case basis, taking into consideration the particular circumstances of the person concerned. In principle, the duration may not be longer than 5 years, unless the third-country national poses a threat to public/national security.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La durata del divieto di ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i 5 anni, a meno che il cittadino non costituisca una grave minaccia per l’ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

However, it must be provided when no period of voluntary departure is granted or when the illegally staying non-EU national has not complied with the return decision. The duration of the entry ban must be set on a case-by-case basis, taking into consideration the particular circumstances of the person concerned. In principle, the duration may not be longer than 5 years, unless the third-country national poses a threat to public/national security.


2. La durata del divieto d'ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i cinque anni.

2. The length of the entry ban shall be determined with due regard to all relevant circumstances of the individual case and shall not in principle exceed five years.


2. La durata del divieto d'ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i cinque anni.

2. The length of the entry ban shall be determined with due regard to all relevant circumstances of the individual case and shall not in principle exceed five years.


La durata del divieto d'ingresso dovrebbe essere determinata alla luce di tutte le circostanze pertinenti per ciascun caso e, di norma, non dovrebbe superare i cinque anni.

The length of the entry ban should be determined with due regard to all relevant circumstances of an individual case and should not normally exceed five years.


considerando che occorre in particolare avviare l'armonizzazione delle misure di polizia sanitaria da applicare in caso di insorgenza di talune malattie ; che tali misure devono in particolare comportare la definizione, per una durata determinata, di zone di protezione attorno alle aziende colpite da tali malattie, nonché il divieto di fare uscire gli animali da tali zone, salvo per condurli all'immediata macellazione;

Whereas, in particular, it is necessary to initiate the harmonisation of animal health measures to be applied in the event of the outbreak of certain diseases ; whereas these measures must in particular provide for the establishment for a specific period of protective areas around holdings affected by such diseases and for prohibiting the removal of animals from such areas save in the case of removal for immediate slaughter;


La durata del divieto di ingresso è determinata tenendo debitamente conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di norma i 5 anni, a meno che il cittadino non costituisca una grave minaccia per l’ordine pubblico, la pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale.

However, it must be provided when no period of voluntary departure is granted or when the illegally staying non-EU national has not complied with the return decision. The duration of the entry ban must be set on a case-by-case basis, taking into consideration the particular circumstances of the person concerned. In principle, the duration may not be longer than 5 years, unless the third-country national poses a threat to public/national security.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

divieto d'entrare di durata determinata ->

Date index: 2021-06-28
w