Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mur de protection
Ouvrage de protection
Ouvrage longitudinal
Ouvrage longitudinal de choc
Ouvrage longitudinal de défense
Ouvrage longitudinal de défense des côtes
Ouvrage longitudinal de protection

Traduction de «ouvrage longitudinal de choc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouvrage longitudinal [ ouvrage longitudinal de choc | ouvrage longitudinal de défense | ouvrage longitudinal de défense des côtes | ouvrage de protection | ouvrage longitudinal de protection | mur de protection ]

seawall [ sea bank ]








Ouvrages verticaux des constructions – Essais de résistance aux chocs – Corps de chocs – Principe et modalités générales des essais de choc

Vertical building elements – Impact resistance tests – Impact bodies – Principle and general test procedures
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propriétés, les structures ou les installations acquises par le ministère des Pêches et des Océans (MPO) ou do ...[+++]

Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the Department of Transport, (ii) did this specifically include a fishermen’s breakwater and two groynes and, if so, what specific structures in Gabarus did these terms refer ...[+++]


4. observe que le manque de femmes dans les sciences et la recherche a eu pour conséquence que la recherche et le développement utilisent par défaut des modèles masculins, et en particulier a) qu'il n'existe pas de mannequins féminins d'essai de choc, b) que la recherche médicale fait généralement appel à des sujets masculins, c) que les calculs de doses de radiation sont basés sur les taux d'absorption d'un homme d'âge moyen, et d) que dans la majeure partie des ouvrages d'anatomie, les illustrations représentent un corps d'homme;

4. Notes that the lack of women in science and research has resulted in a male default in R&D, and that in particular: (a) there are no female crash dummies; (b) medical research is usually carried out on male subjects; (c) radiation dosage calculations are based on the absorption rate of a middle-aged male; and (d) in the majority of anatomy textbooks images are of a man's body;


4. observe que le manque de femmes dans les sciences et la recherche a eu pour conséquence que la recherche et le développement utilisent par défaut des modèles masculins, et en particulier a) qu'il n'existe pas de mannequins féminins d'essai de choc, b) que la recherche médicale fait généralement appel à des sujets masculins, c) que les calculs de doses de radiation sont basés sur les taux d'absorption d'un homme d'âge moyen, et d) que dans la majeure partie des ouvrages d'anatomie, les illustrations représentent un corps d'homme;

4. Notes that the lack of women in science and research has resulted in a male default in R&D, and that in particular: (a) there are no female crash dummies; (b) medical research is usually carried out on male subjects; (c) radiation dosage calculations are based on the absorption rate of a middle-aged male; and (d) in the majority of anatomy textbooks images are of a man's body;


Leur inclinaison doit être de 30° à 40° par rapport à l'axe longitudinal de l'ouvrage, à l'entrée et à la sortie d'un obstacle.

Handrails shall be angled at 30° to 40° to the longitudinal axis of the tunnel at the entrance to and exit from an obstacle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Charles Doran: J'aimerais tout d'abord souligner que l'expression «choc des civilisations» que l'on entend parfois aux États-Unis, expression popularisée par un ouvrage d'un de nos collègues des États-Unis—que l'on n'utilise heureusement jamais chez nous—a fait énormément de tort.

Mr. Charles Doran: First of all, I want to say that this phrase—which nobody has used here, fortunately, but is used sometimes in the United States—“clash of civilizations”, popularized by a book by a colleague of ours in the United States, I think has really done terrible damage, that mentality.


Pour les voitures non dotées d’une structure de pare-chocs identifiable, elle se définit comme la trace géométrique des points de contact les plus élevés entre une ligne droite et le pare-chocs, lorsque la ligne droite, maintenue parallèlement au plan longitudinal vertical de la voiture et inclinée de 20° vers l’arrière, en contact permanent avec le sol et avec la surface du pare-chocs, est déplacée en travers de l’avant de la voiture (voir figure 13).

For vehicles with no identifiable bumper structure it is defined as the geometric trace of the uppermost points of contact between a straight edge 700 mm long and the bumper, when the straight edge, held parallel to the vertical longitudinal plane of the vehicle and inclined rearwards by 20° to the vertical, is traversed across the front of the vehicle, while maintaining contact with the ground and with the surface of the bumper (see Figure 13).


Pour les voitures dotées d’une structure de pare-chocs identifiable, elle se définit comme la trace géométrique des points de contact les plus élevés entre une ligne droite et le pare-chocs, lorsque la ligne droite, maintenue parallèlement au plan longitudinal vertical de la voiture et inclinée de 20° vers l’arrière, en contact permanent avec la surface du pare-chocs, est déplacée en travers de l’avant de la voiture (voir figure 13).

For vehicles with an identifiable bumper structure it is defined as the geometric trace of the uppermost points of contact between a straight edge and the bumper, when the straight edge, held parallel to the vertical longitudinal plane of the vehicle and inclined rearwards by 20° to the vertical, is traversed across the front of the vehicle, while maintaining contact with the surface of the bumper (see Figure 13).


Les ouvrages doivent être conçus et construits de manière que leur utilisation ou leur fonctionnement ne présentent pas de risques inacceptables d'accidents tels que glissades, chutes, chocs, brûlures, électrocutions ou blessures résultant d'explosions.

The construction works must be designed and built in such a way that they do not present unacceptable risks of accidents in service or in operation such as slipping, falling, collision, burns, electrocution, and injury from explosion.


Je vous rappellerai à cet égard l’ouvrage de Huntington «Le choc des civilisations», ou encore les livres du grand historien et philosophe Feliks Koneczny, qui a évoqué les différences fondamentales entre civilisations.

It reminds us of Huntington’s book ‘The Clash of Civilisations’, or of the books of the great historian and philosopher Feliks Koneczny, who spoke of fundamental differences in civilisations.


Je vous rappellerai à cet égard l’ouvrage de Huntington «Le choc des civilisations», ou encore les livres du grand historien et philosophe Feliks Koneczny, qui a évoqué les différences fondamentales entre civilisations.

It reminds us of Huntington’s book ‘The Clash of Civilisations’, or of the books of the great historian and philosopher Feliks Koneczny, who spoke of fundamental differences in civilisations.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

ouvrage longitudinal de choc ->

Date index: 2021-06-04
w